O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
Há apenas um sítio onde consigo ver tudo. O palco. | Open Subtitles | هناك مكان واحد بإمكاني رؤية كل شئ منه، المنصة. |
O que interessa é que o Billy talvez não suportasse ver todo aquele dinheiro investido em sapos e árvores. | Open Subtitles | المهم هنا ، هو أن بيلي لم يتحمل رؤية كل هذه الأموال تذهب للضفادع و الأشجار |
Não consigo ver todas as mãos, mas parece-me que são todos. | TED | لا استطيع رؤية كل الأيدي، لكن علي مايبدو انكم كلكم معي. |
É este o problema da democracia. Podemos ver cada uma destas leis em funcionamento em quaisquer notícias. | TED | تلك هي قضية الديموقراطية، وتستطيعون رؤية كل هذه القوانين تعمل في أي قصة إخبارية. |
Bem, nesse caso, gostaria de ver toda a filmagem desse evento matutino. | Open Subtitles | حسناً بهذه الحالة أود رؤية كل اللقطات من مناسبة هذا الصباح |
Julgava que, à medida que me aproximasse poderia ver todos os detalhes da maior parte das pessoas, ver as suas roupas, etc. | TED | و أعتقدت عندما أقتربت أكثر أنني سأتمكن من رؤية كل تفاصيل الأشخاص أرى ملابسهم و هكذا |
Meus amigos... do centro da cidade, eles estão preocupados com o que tem na chamada, o que tinha a ver tudo isso. | Open Subtitles | اصدقائي في وسط المدينة كانوا قلقين على الشخص الذي حصل على الاتصال , الوحيد الذي وجب . رؤية كل هذا |
Queria ver tudo o que o universo tinha para oferecer. | TED | أردت رؤية كل شيء يستطيع الكون إظهاره لنا. |
Acho maravilhoso que agora toda a gente possa ver tudo. | Open Subtitles | أظنني الآن سعيدة فالعالم أجمع سيقدر على رؤية كل شيء |
Foi como se o meu cérebro se revirasse, e eu pudesse ver tudo o que é especial para mim. | Open Subtitles | وكأن عقلي تفتّح وتمكنت من رؤية كل ما كان عزيزاً إليّ. |
Se eu gostasse de ver tudo, seria mosca. | Open Subtitles | إن أردت رؤية كل شيء، لإخترت أن أكون ذبابة |
Consigo ver todo o tempo e todo o espaço. | Open Subtitles | يمكنني رؤية كل ما في الزمان والمكان |
Se os nosso olhos fossem sensíveisao CO2, e talvez haja seres desses no cosmos, se conseguissemos ver todo esse dióxido de carbono, então ultrapassaríamos a negação e entederíamos a magnitude do nosso impacto na atmosfera. | Open Subtitles | إذا كانت أعيننا حساسةً لثاني أكسيد الكربون و ربما هناك مخلوقات كهذه في الكون. إذا استطعنا رؤية كل ثاني أكسيد الكربون ذلك |
Temos sido capazes de ver todo e cada um dos nervos. | TED | استطعنا رؤية كل الاعصاب |
O Oráculo Principal é responsável por ver todas as potenciais calamidades... que podem assolar este país ou os seus líderes. | Open Subtitles | الكاهن الأول هو مسئول عن رؤية كل كارثة هامة يمكنها أن تقع في هذه البلاد أو لقادتها |
Então rapaz, não foi giro ver todas as essas cenas de sexo com a tua mãe? | Open Subtitles | يا فتى لم يكن ممتعا رؤية كل تلك المشاهد الجنسية مع أمك ؟ |
Nada, Chris, agora todos os programas estão em ecrã panorâmico, para que possas ver todas as coisas nas bordas que antes não vias. | Open Subtitles | كل البرامج تعرض على الشاشات العريضة الآن لِذا تستطيع رؤية كل الأشياء على الجوانب التي لم تستطع من قبل |
Curta o bastante para que eu possa ver cada cm do seu traseiro. | Open Subtitles | قصيرة بما يكفي لأتمكن من رؤية كل إنش من مؤخرتك. |
Podem ver cada passo que tomei. | TED | بإمكانكم رؤية كل خطوةٍ أقوم بها. |
Sentia-me tão frustrado ao ver toda a injustiça à minha volta e a minha única escapadela era a arte. Por isso, comecei a pintar. | TED | وكنتُ غاضباً من رؤية كل ذلك الظلم حولي، وكان منفذي الوحيد هو الفن، لذلك بدأت بالرسم. |
Podes ver toda a Roma daqui. Maldade, traição, escória. | Open Subtitles | لايوجد مكان أفضل من روما ويمكنك رؤية كل شيء بالأعلى هنا |
O meu avô ensinou-me que eu podia escolher ver todos os rostos que encontrasse e pensar neles. | TED | علمني جدي أنني أستطيع اختيار رؤية كل الوجوه التي أُقابلها وأتساءل عنهم. |
Para além disso, é mesmo fantástico ver todos estes tipos outra vez. | Open Subtitles | وكذلك كم هو عظيم رؤية كل هؤلاء الشباب مره اخرى |