"رجعة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar atrás
        
    • regresso
        
    • retorno
        
    • volta a
        
    • irrevogavelmente
        
    Depois podemos voltar atrás e ir até ao slamball. Open Subtitles وبعد ذلك يمكمننا عمى رجعة الى الماضى ونمهد طريقنا فى السلام بول
    Estão a atravessar um limite... do qual não podem voltar atrás. Open Subtitles هذه ليست بلعبة أنتما تتعديان خطاً لا رجعة منه
    Estou a dizer-te que se fores muito fundo, não consegues voltar atrás. Open Subtitles أحاول أنّ أخبركَ، بمجرّد أنّ تتورط بعمق، فلا رجعة لكَ من هذا الطريق.
    Ele está parado há perto de um ano com uma lesão na perna, e que jogo de regresso importante está este destinado a ser. Open Subtitles لم يلعب منذ سنة تقريباً لإصابة في ساقه, و يا لها من رجعة, إنه هنا لينجح.
    Colocar-te-á numa trajectória, da qual não há regresso. Open Subtitles لكن قتله لن يعيدهم للحياة إنّما سيضعك على دربٍ لا رجعة فيه
    ♪ Atingi o ponto de não retorno ♪ Não sei se fiquei queimada ♪ pelas pontes queimadas da minha vida, ♪ pensando que tu estavas errado ♪ e que eu tinha razão. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Aquele tipo era um monstro. Não havia volta a dar. Open Subtitles لقد كان ذلك الرجل وحشاً و لم يكن هناك من رجعة
    Porque, desde que vocês os dois fizeram sexo, Virginia, você completamente e irrevogavelmente se virou contra mim. Open Subtitles لأنّه منذ أنْ مارستما الجنس يا فيرجينيا، انقلبتِ أنتِ عليّ بشكل تام ولا رجعة فيه.
    E uma vez que o descobre, é uma sentença para a vida, não há maneira de voltar atrás. Open Subtitles وبمجرّد أن تسمع ذلك، فذلك يعدّ سجن مدى الحياة. ولا رجعة. إذنْ ماذا؟
    É como te disse... quando enganas alguém já não há como voltar atrás. Open Subtitles كما قلت، ما إنْ تفسدي حياة أحدهم فلا رجعة عن ذلك
    Se tu passares para o meu lado não podes voltar atrás. Open Subtitles الأمر فحسب... إن عملت بطريقتي فلا رجعة لك من ذلك
    Depois de assinarmos estes papéis, não podemos voltar atrás. Open Subtitles عندما نوقّع هذه الأوراق، فليس هناك رجعة
    Uma vez que se segue por este caminho, não há como voltar atrás. Open Subtitles متى إنحدر المرء في هذا الطريق، فلا توجد رجعة!
    Se fizeres isso, vais cruzar um limite e nunca mais poderás voltar atrás, Vincent, vamos perder tudo. Open Subtitles بتخطي الحدود التي لا رجعة عنها
    No segundo em que começares a culpar-te pela morte das pessoas não há caminho de regresso. Open Subtitles حالما تبدأ بلوم نفسك على وفاة الناس... فلا رجعة...
    Esperarei, num feixe de luz, pelo regresso de Deus. Open Subtitles سأنتظر على عمود من نور رجعة الربّ
    Que regresso chocante vamos ter a seguir? Open Subtitles أيّ رجعة صادمة قد نتطلّع لها تاليًا؟
    Assim que os coloques lá, não há retorno. Open Subtitles حالما تضع أولئك السفلة في صندوق البريد فلا رجعة
    Se fizer isto, se ceder, não há retorno. Open Subtitles لو فعلت ذلك، لو أستسلمت ، لن تكون هنالك رجعة.
    Também te dei a minha palavra que não haveria retorno depois do teu voto. Open Subtitles و أعطيتك كلمتي أنه لا رجعة لك بعد تصويتك
    - Já não há volta a dar. - Não. Open Subtitles ـ ليس هناك رجعة في الأمر ـ كلا
    E, de repente, tudo o que planearam ou que esperavam das vossas vidas mudou irrevogavelmente, para sempre. TED وفجأة، كل ما خططتما له أو توقعتماه في حياتكما تغير إلى الأبد وبلا رجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more