"رحلوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partiram
        
    • embora
        
    • desapareceram
        
    • saíram
        
    • Eles
        
    • estão
        
    • partido
        
    • fugiram
        
    • morreram
        
    • desaparecido
        
    partiram as janelas todas com as armas, antes de se irem embora, e foram-se na noite tão depressa como vieram. Open Subtitles لقد كسروا كل النوافذ ببنادقهم قبل رحيلهم لقد رحلوا فجأة تحت ضوء القمر كما جاءوا فجأة
    Porque já passaram 10 anos, e nem uma única pessoa das que partiram regressou. Open Subtitles لأن عشر سنوات قد مرت و لم يعد شخص واحد ممن رحلوا
    Pensei que me iriam matar, mas não o fizeram. Foram-se embora. Open Subtitles اعتقدت انهم سوف يقتلوننى ولكنهم لم يفعلوا و رحلوا فجأة
    Os agentes do DEA que estiveram aqui, foram-se embora há horas. Open Subtitles ضباط إدارة مكافحة المخدرات الذين كانوا هنا رحلوا منذ ساعات
    Não é muito perigoso. Os criminosos há muito que desapareceram... Open Subtitles فهي ليست خطيرة، والمجرمون قد رحلوا منذ وقت طويل
    Deixei alguns documentos do Conselho de Segurança à vista, mas saíram todos. Open Subtitles تركت بعض الأوراق الخاصة بمجلس الأمن بالخارج، لكن جميع الموظفين رحلوا
    Ficará tudo muito sossegado para si sem Eles estarem cá. Open Subtitles ستكون الأمور هادئة للغاية عندك بعد أن رحلوا جميعاً
    Acho que os fiz sentir muito mal, porque Eles pegaram nas coisas e partiram sem o dinheiro! Open Subtitles و أظن أننى جعلتهم يشعرون بذنبهم لأنهم رحلوا و تركوا النقود
    partiram para conquistar outros mundos. Open Subtitles لقد رحلوا إستعدادا للهجوم على الكواكب المختلفة
    partiram os dois em busca do mapa secreto. Open Subtitles الاثنين رحلوا فى البحث عن الخريطة المقدسة
    Quando chegamos aqui, os guardas e os presos já tinham ido embora. Open Subtitles لكن عندما وصلنا إلى هنا الحراس و القاطنون, كانوا قد رحلوا.
    Estava um bilhete na mesa a dizer que tinham ido embora. Open Subtitles كـانت هـناك ملاحـظة على طـاولة القهوة محــتواها : بـأنهم رحلوا
    Eu adormeci no quarto de banho e, daí, vim para cá e toda a gente tinha ido embora, a porta estava trancada, e, então, dormi aqui. Open Subtitles حسنٌ، لقد غططت بالنوم داخل الحمّام ثمّ خرجت إلى هنا . فإذا بالجميع قد رحلوا ، وكان الباب مغلقاً . فغططت بالنوم هنا
    Eles desapareceram, e eu não fiz nada para o impedir. Open Subtitles لقد رحلوا الآن جميعهم ولم أفعل شئ لإيقاف هذا
    desapareceram. Não está ninguém. Vamos embora. Open Subtitles لقد رحلوا ، لا يوجد أحد هنا فلنذهب من هذا المكان
    Especialmente agora que o sítio da cocaína na esquina fechou, os amigos chegados dela desapareceram todos. Open Subtitles الآن خصوصا فإن مخبأ اللصوص المحطم قد أغلق في الزاوية وكل أصدقائها الجيدون قد رحلوا
    Tenho tanta confiança na SG-1 como o senhor, Dr. Jackson, mas saíram daqui há mais de uma hora. Open Subtitles لدينا نفس الثقة مثلك فى إس جى 1 و لكنهم قد رحلوا منذ أكثر من ساعة
    Os meus amigos, como dizia Pushkin, "já não existem, ou estão longe". Open Subtitles اصدقائي البعض منهم مات و الآخرين رحلوا بعيدًا
    E quando eu finalmente cheguei em casa, ambas haviam partido. Open Subtitles وعندما عدت أخيرا إلى المنزل، كانوا قد رحلوا الإثنان
    Seja como for, nunca os vamos apanhar. De certeza que já fugiram há muito tempo. Open Subtitles لن نقبض على هؤلاء الرجال على أية حال أنا واثق أنهم رحلوا منذ مدة طويلة
    Os meus pais morreram, então o dinheiro é meu. Open Subtitles هناك شيء واحد يجب أن تعرفه شركائى، لقد رحلوا جميعاً كل هذا هو مالي
    Mas na centésima manhã depois da tua visita, todos os prisioneiros tinham desaparecido. Todos tinham pedido para sair na noite anterior. TED ولكن بعد مئة يوم من زيارتك، جميع السجناء كانو قد رحلوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more