"رحمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • piedade
        
    • mercê
        
    • clemência
        
    • compaixão
        
    • misericordioso
        
    • Mercy
        
    • pena
        
    • perdão
        
    • misericordiosa
        
    • graça
        
    • paz
        
    • bênção
        
    • implacável
        
    • misericórdia de
        
    • impiedoso
        
    Levai-o agora sem piedade, Pois ele terá de cessar para sempre. Open Subtitles خذها الآن ، لا تظهر رحمة حتى تذهب هذه القوة
    Têm nomes como Gentileza, Honra, Constança, Misericórdia e piedade. Open Subtitles لهم أسماء كـ لُطْف .شرف .ثبات رحمة وشفقة
    Não interessa de quem obtenhamos isso desde que o obtenhamos sem isso estamos à mercê dos americanos. Open Subtitles ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان
    Não vai ficar mais à mercê dos Estados Unidos. Open Subtitles لن تكون تحت رحمة الولايات المتحدة بعد الان
    E, acredita, ela receberá mais clemência de Deus do que das gémeas. Open Subtitles وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم
    Eu estava a falar de compaixão, como tens compaixão pelos outros e todos os dias decides quem merece compaixão ou não. Open Subtitles انا اتكلم معك مواجهة للرحمة هل لديك رحمة للبشر وانت قرر كل يوم من يستحق الرحمة ومن لا يستحق
    Pois o único poder misericordioso neste mundo é a morte e só a justiça está para além do túmulo. Open Subtitles لأن أقوى رحمة فى هذا العالم هى الموت و العدالة الوحيدة أبعد من القبر إننى بريئة
    Não existe nele mais piedade do que leite, num tigre macho. Open Subtitles لا يوجد به رحمة أكثر مما يوجد حليب بنمر ذكر
    Foi duro e cruel. Sem qualquer piedade, nem vergonha. Open Subtitles .لقد كان قاسياً وجاهلاً .بدون رحمة ولا حياء
    Sr. Presidente, acredite, ela usará o dispositivo sem piedade. Open Subtitles سيدي الرئيس، أعدك أنّها ستستعمل الجهاز بلا رحمة.
    Atacar sem piedade. Mantenham a cabeça baixa, não olhem para trás. Open Subtitles سنهاجم بلا رحمة نبقي رؤوسنا منخفضة، و لا ننظر للخلف
    Tem matado mulheres e homens, adultos e crianças, sem piedade. TED تسببت بموت الرجال والنساء، الأطفال والبالغين على حد سواء، بدون أي رحمة.
    Podes entregar-te, ficar à mercê das autoridades e ter esperança. Open Subtitles يمكنك ان تُسلم نفسك وترمي نفسك في رحمة السلطة
    A minha vida, à mercê do bom e do mau "design". TED حياتي، تحت رحمة التصميم الجيد والتصميم السيء.
    Num mundo digital, o dinheiro pode chegar muito mais longe e é muito mais rápido mas estamos à mercê destas instituições guardiãs. TED في عالم رقمي، من الممكن أن تصل النقود إلى مدى أبعد وبسرعة أكبر، ولكننا تحت رحمة تلك المؤسسات المتحكمة.
    Que farias para influenciar a clemência de Sua Excelência? Open Subtitles ماذا تفعلين كى تؤثرى فى رحمة صاحب الفخامه ؟
    Ajam compassivamente como se tivessem compaixão, cerrem os dentes, usem todo o sistema de apoio, TED أنت تتصرف بتراحم كما لو كان لديك رحمة, صرّوا باسنانكم, استخدموا كل نظام الدعم,
    Não és um homem misericordioso, porque as tuas visões não te mostraram o que é a misericórdia. Open Subtitles انت لست رجل رحمة لأن رؤياك لم تظهر لك ما هى الرحمة
    HOSPITAL FAIRFAX Mercy O Hospital Fairfax Mercy é mesmo ao fundo desta rua, não é? Open Subtitles مستشفى رحمة فيرفاكس صحيحة أسفل الشارع من هناك , huh؟
    Não tenha pena. Quero o Seeger e os outros mortos. Open Subtitles لا أريد منكم رحمة أريد سيجار و الجميع ميتا
    A senhora não tem sentimentos, madame, e não merece perdão. Open Subtitles قلبك بارد حقا يامدام والذى لايستحق اى رحمة
    Já era obsoleto mesmo, por isso encara isso como uma morte misericordiosa. Open Subtitles لقد كان قديماً على أية حال لذا فكر بذلك على أنه موت رحمة
    E não é pela graça de Deus, mas... pela CIA. Open Subtitles وليس رحمة من الرب لكن رحمة من الاستخبارات الأمريكية
    Achava que Santino era um mau Don, que descanse em paz. Open Subtitles أعتقد أن سانتينو رحمة الله كان رئيسا سيئا
    Dizem que cair para cima da vedação é uma bênção. Open Subtitles يقولون أن السقوط على الأسلاك الشائكة رحمة
    Aprenderás a dança da política, a ser implacável e astuta. Open Subtitles سوف تتعلمين فنون السياسة، لكي تكوني بلا رحمة وداهية.
    Acho que a misericórdia de Deus trouxe-me aqui agora. Open Subtitles أعتقد بأن رحمة الإله جلبتني إلى هنا الآن
    Nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. TED نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more