Levai-o agora sem piedade, Pois ele terá de cessar para sempre. | Open Subtitles | خذها الآن ، لا تظهر رحمة حتى تذهب هذه القوة |
Têm nomes como Gentileza, Honra, Constança, Misericórdia e piedade. | Open Subtitles | لهم أسماء كـ لُطْف .شرف .ثبات رحمة وشفقة |
Não interessa de quem obtenhamos isso desde que o obtenhamos sem isso estamos à mercê dos americanos. | Open Subtitles | ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان |
Não vai ficar mais à mercê dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لن تكون تحت رحمة الولايات المتحدة بعد الان |
E, acredita, ela receberá mais clemência de Deus do que das gémeas. | Open Subtitles | وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم |
Eu estava a falar de compaixão, como tens compaixão pelos outros e todos os dias decides quem merece compaixão ou não. | Open Subtitles | انا اتكلم معك مواجهة للرحمة هل لديك رحمة للبشر وانت قرر كل يوم من يستحق الرحمة ومن لا يستحق |
Pois o único poder misericordioso neste mundo é a morte e só a justiça está para além do túmulo. | Open Subtitles | لأن أقوى رحمة فى هذا العالم هى الموت و العدالة الوحيدة أبعد من القبر إننى بريئة |
Não existe nele mais piedade do que leite, num tigre macho. | Open Subtitles | لا يوجد به رحمة أكثر مما يوجد حليب بنمر ذكر |
Foi duro e cruel. Sem qualquer piedade, nem vergonha. | Open Subtitles | .لقد كان قاسياً وجاهلاً .بدون رحمة ولا حياء |
Sr. Presidente, acredite, ela usará o dispositivo sem piedade. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أعدك أنّها ستستعمل الجهاز بلا رحمة. |
Atacar sem piedade. Mantenham a cabeça baixa, não olhem para trás. | Open Subtitles | سنهاجم بلا رحمة نبقي رؤوسنا منخفضة، و لا ننظر للخلف |
Tem matado mulheres e homens, adultos e crianças, sem piedade. | TED | تسببت بموت الرجال والنساء، الأطفال والبالغين على حد سواء، بدون أي رحمة. |
Podes entregar-te, ficar à mercê das autoridades e ter esperança. | Open Subtitles | يمكنك ان تُسلم نفسك وترمي نفسك في رحمة السلطة |
A minha vida, à mercê do bom e do mau "design". | TED | حياتي، تحت رحمة التصميم الجيد والتصميم السيء. |
Num mundo digital, o dinheiro pode chegar muito mais longe e é muito mais rápido mas estamos à mercê destas instituições guardiãs. | TED | في عالم رقمي، من الممكن أن تصل النقود إلى مدى أبعد وبسرعة أكبر، ولكننا تحت رحمة تلك المؤسسات المتحكمة. |
Que farias para influenciar a clemência de Sua Excelência? | Open Subtitles | ماذا تفعلين كى تؤثرى فى رحمة صاحب الفخامه ؟ |
Ajam compassivamente como se tivessem compaixão, cerrem os dentes, usem todo o sistema de apoio, | TED | أنت تتصرف بتراحم كما لو كان لديك رحمة, صرّوا باسنانكم, استخدموا كل نظام الدعم, |
Não és um homem misericordioso, porque as tuas visões não te mostraram o que é a misericórdia. | Open Subtitles | انت لست رجل رحمة لأن رؤياك لم تظهر لك ما هى الرحمة |
HOSPITAL FAIRFAX Mercy O Hospital Fairfax Mercy é mesmo ao fundo desta rua, não é? | Open Subtitles | مستشفى رحمة فيرفاكس صحيحة أسفل الشارع من هناك , huh؟ |
Não tenha pena. Quero o Seeger e os outros mortos. | Open Subtitles | لا أريد منكم رحمة أريد سيجار و الجميع ميتا |
A senhora não tem sentimentos, madame, e não merece perdão. | Open Subtitles | قلبك بارد حقا يامدام والذى لايستحق اى رحمة |
Já era obsoleto mesmo, por isso encara isso como uma morte misericordiosa. | Open Subtitles | لقد كان قديماً على أية حال لذا فكر بذلك على أنه موت رحمة |
E não é pela graça de Deus, mas... pela CIA. | Open Subtitles | وليس رحمة من الرب لكن رحمة من الاستخبارات الأمريكية |
Achava que Santino era um mau Don, que descanse em paz. | Open Subtitles | أعتقد أن سانتينو رحمة الله كان رئيسا سيئا |
Dizem que cair para cima da vedação é uma bênção. | Open Subtitles | يقولون أن السقوط على الأسلاك الشائكة رحمة |
Aprenderás a dança da política, a ser implacável e astuta. | Open Subtitles | سوف تتعلمين فنون السياسة، لكي تكوني بلا رحمة وداهية. |
Acho que a misericórdia de Deus trouxe-me aqui agora. | Open Subtitles | أعتقد بأن رحمة الإله جلبتني إلى هنا الآن |
Nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. | TED | نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار. |