Tens de começar a vir cá mais vezes, agora que ele partiu. | Open Subtitles | ربما تستطيعي أن تزورينا أكثر الان بعد رحيله ، صحيح ؟ |
Antes disso, a casa apenas parecia tão fria e vazia como quando ele se foi embora. | Open Subtitles | وقبل ذلك كان المنزل خاوياً لقد كان كئيباً وفارغاً منذ رحيله |
Pouco antes de partir, selou-a até à altura em que o seu verdadeiro herdeiro viesse para a escola. | Open Subtitles | وبرغم من أنه أغلقها قبل رحيله بفترة قصيرة حتى عاد وريثه الوحيد الحقيقى للمدرسة |
Seu pai lhe deu este relógio de presente antes de ir embora. | Open Subtitles | لقد اعطاك والدك هذه الساعة كهديه قبل رحيله |
Qualquer pessoa apanhada na tentativa de sair será abatida por deserção. | Open Subtitles | أي شخص يشاهد أثناء رحيله سيقتل بتهمة التهرب من الخدمة |
Desde que ele se foi, eu tenho estado a tratar de tudo pessoalmente. | Open Subtitles | منذ رحيله وأنا متول زمام جميع الأمور هنا وحدي |
Por muito grande que fosse o nosso desacordo com ele, ou entre nós por causa dele, ou do seu valor como homem, que a partida dele sirva para nos unir, | Open Subtitles | مهما ً كان إحتمالية وجود ...إختلاف فى الرأى معه ،أو حتى إختلفنا عليه .. و قيمته كرجل ... دع رحيله عنا |
Um dia antes de ser avisado da partida, no dia anterior, saiu com a unidade | Open Subtitles | اليوم السابق لموعد رحيله المحدد اليوم السابق لخروجه مع وحدته |
Ouvi aquela entrevista, pela primeira vez, às 3h da manhã, no dia em que ele morreu. | TED | استمعت لتلك المقابلة للمرة الأولى في الثالثة صباحا، في يوم رحيله. |
Não quero saber. Não podia esperar ao menos que ele saísse de casa? | Open Subtitles | لا يهمني ألا يمكنك الانتظار حتى رحيله على الأقل؟ |
Tentei que a saída dele preservasse alguma dignidade. | Open Subtitles | كُنت أحاول أن أضيف إلى رحيله بعض من الكرامة |
Ouvi-o falar com o Jacques, na noite em que partiu. | Open Subtitles | -لماذا تقولين ذلك؟ سمعته يتحدث مع "جاك" ليلة رحيله |
- Ele fugiu para Londres. - partiu sem qualquer explicaçäo. | Open Subtitles | ـ فهرب إلى لندن ـ نعم، تركنا ذلك الصباح من دون أي تفسير عن سبب رحيله |
O sacana deixou-me tão agarrada que, quando partiu, nada importava. | Open Subtitles | جعلني الوغد واهنة من التعاطي بحلول موعد رحيله لم يهمّ شيء |
Nada foi como dantes, desde que ele se foi embora. | Open Subtitles | و لم يعد هناك شئ على حاله منذ رحيله |
Importa-se de ir ver, para ter a certeza que ele se foi embora? | Open Subtitles | أتمانع لو ألقيت نظرة للتأكد من رحيله ؟ |
O teu pai contratou os meus serviços, mas esqueceu-se de assinar o contrato antes de partir. | Open Subtitles | أبوك، طلب خدماتي... لكنه نسي توقيع العقد قبل رحيله |
Antes de partir foi entrevistado por aquela jornalista, a Helen Stark. | Open Subtitles | قبل رحيله أجرى لقاء مع مراسلة آنسة |
Tu e o pai estavam a falar antes dele se ir embora. E tu persuadiste-o a ir. | Open Subtitles | أنتِ و والدي كنتما تتحدثان قبل رحيله في الحلم , أقنعتيه أنتِ بالرحيل |
Agora que está preocupado, não pára de me perguntar quando pode ir embora. | Open Subtitles | ليس وهو مهموم بمتابعة سؤالي عن موعد رحيله |
Por isso antes de sair para o jogo, ele ligou-nos e avisou-nos para te vigiar. | Open Subtitles | لذا قبل رحيله للمباراة، اتصل بنا وطلب منّا تعقبك. |
Ficou mesmo zangada com a partida dele. | Open Subtitles | إنّها مستاءة جدّاً منه على رحيله |
Lamento, mas vi o olhar dele na última noite que saiu daqui e sou obrigada a discordar. | Open Subtitles | آسفة، رأيت النظرة على وجهه ليلة رحيله من هذا المكان وتوسلت غيرها. |
Ele está bem, morreu há uns anos atrás, mas, antes disso partilhou o trabalho dele comigo. | Open Subtitles | لا. الأمر على ما يرام مات منذ عامين ولكن قبل رحيله .أطلعني |
Ele disse ao Swann que deixaria a sua chave debaixo do tapete... e disse-lhe para deixá-la no mesmo sítio quando saísse. | Open Subtitles | هو أخبر " سوان " أنه سيترك مفتاحه " تحت سجادة الدرج يا سيدة " وينديس وأخبره أن يعيده لنفس المكان عند رحيله |
Não é que fique triste com a saída dele. | Open Subtitles | أجل، يؤسفني رحيله. |