Deste modo, as nossas mensagens de Espanha transmitem-se logo para Paris numa questão de horas. | Open Subtitles | وهكذا تمر رسائلنا من اسبانيا طوال الوقت الى باريس فى خلال ساعات |
Por que está a demorar tanto para as nossas mensagens chegarem. | Open Subtitles | لماذا تستغرق رسائلنا كل هذ المدة حتي تصل |
E isto podia fazer a diferença na guerra, as nossas mensagens a passarem as linhas. | Open Subtitles | و لربما يكون هذا ما سيغير مسار الحرب رسائلنا تُنقل |
Com todas as SMS cruzadas ultimamente, pensei que, às vezes... | Open Subtitles | مع كلّ رسائلنا لبعضنا البعض مؤخراً، فكّرت أنّنا أحيانا... |
Procuramos escrever SMS curtos quando levamos o bebé no carro. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نبقي رسائلنا النصية قصيرة عندما نكون نقود مع الطفل |
São as nossas cartas de Hogwarts. E mandaram a do Harry, também. | Open Subtitles | أنظروا هذه رسائلنا من هوجوارتس بعثوا لنا رسالة هاري أيضا |
Por meses você tem ignorado nossas cartas e telefonemas. | Open Subtitles | تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا الهاتفيّة لأشهر. |
Mas a nossa mensagem é de amor e esperança. | Open Subtitles | لكن رسائلنا هي واحدة الحب و الأمل |
Claro que pode parecer estranho ou chocante para os outros, mas não esperamos que os outros leiam a nossa correspondência. | Open Subtitles | بالطبع قد يبدو الخطاب صادماً أو غريباً في نظر الآخرين لكننا لا نتوقع أن يقرأ الناس رسائلنا ولا نكتب ما نكتبه لفائدتهم |
Direccionamos as nossas mensagens para o consumidor individual. | Open Subtitles | أجل نوجه رسائلنا مباشرة إلى الأفراد المستهلكين |
Ele não responde aos nossos telefonemas nem às mensagens, ele não está em casa, não está aqui. | Open Subtitles | إنه لا يجيب على مكالماتنا أو رسائلنا وليس في منزله وليس هنا. |
À medida que o pedaço de barro passa de mão em mão, retrabalhado, remodelado e modificado, é natural que as nossas mensagens levem as falhas de comunicação. | TED | إذ بينما تنتقل قطعة الطين من شخص لآخر، يتم إعادة صياغتها، وإعادة تشكيلها، وتغدو في تغيير دائم، فلا عجب في أن رسائلنا تتحول أحيانا إلى عصيدة من سوء التواصل. |
As nossas mensagens viajam invisivelmente à velocidade da luz. | Open Subtitles | رسائلنا تنتقلُ بشكل خفي .بسرعة الضوء |
Deixávamos lá as nossas mensagens. | Open Subtitles | تركنا رسائلنا هنا |
Temos de fazer a nossa SMS falsa para o Philip parecer da Sabrina. | Open Subtitles | يجب علينا التأكد أن رسائلنا الى فيليب |
Para ser franco, as nossas cartas e as suas cartas, não vejo quais as semelhanças. | Open Subtitles | لكي اكون صادق معك رسائلنا ورسائلك أنا لا أفهم |
Bem, o homem que coleta nossas cartas todas as manhãs perguntará pelas suas e as levará até você. | Open Subtitles | حسنا, الرجل الذي يجمع رسائلنا كل صباح يجب ان يتحقق من رسائلك ويجلبها إليك |
Deve estar pedrado e ainda não recebeu a nossa mensagem. | Open Subtitles | ولم تصله رسائلنا |
Estava à procura de padrões na nossa correspondência, a analisar o tempo dos eventos recentes. | Open Subtitles | كنت ابحث عن نمط فى رسائلنا رسم الجدول الزمني للاحداث الخيرة |