Os Quakers ainda enviam as suas cartas. Ningum responde. | Open Subtitles | الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم ولا أحد يجب |
Elas não vos poderiam falar da tinta das suas próprias cartas de amor. | TED | لم يكن بإمكانهم الإفصاح عن من خلال حبر رسائلهم الغرامية |
Precisam que passemos as mensagens deles, que falemos por eles. | Open Subtitles | يحتاجون إلينا لتمرير رسائلهم حتى نتحدث نيابه عنهم |
Na manhã seguinte entram na conta, e vêem as mensagens não enviadas. | Open Subtitles | ثم يلجون إلى حساباتهم صباح اليوم التالي، ويتحققون من رسائلهم التي لم ترسل. |
Temos ativistas extraordinários por todo o mundo, mas por vezes, as suas mensagens não são estratégicas ou não atingem o público que querem. | TED | لدينا نشطاء رائعون بجميع أنحاء العالم، ولكن عادة، لا تكون رسائلهم استراتيجية، أو لا يصلون إلى الجمهور الذي يريدونه. |
As suas mensagens podem estar a rodopiar à nossa volta, neste exacto momento, mas não temos forma de nos apercebermos delas, tal e qual como todos os nossos antepassados até há um pouco mais de um século atrás | Open Subtitles | أو حتى لم نتخيله رسائلهم قد تكون تدور حولنا في تلك اللحظة ولكننا نفتقد طريقة استقبالها تمامًا مثل أسلافنا |
Era assim que muitos assinavam os e-mails. | Open Subtitles | الناس إعتادوا أن يسجلوا الخروج من رسائلهم الإلتكترونية بها. |
Numa das suas cartas pessoas para mim, um aluno escreveu que percebia porque é que os tratava sempre por "cavalheiros". | TED | في احد رسائلهم الي ، كتب طالب انه يعرف لماذا اناديهم بالرجال النبلاء. |
Carregadas de formas bizarras de chocolate, as suas cartas voavam ligeiras, rápidas entre os continentes. | Open Subtitles | محملة بأشكال غريبة من الشوكولاتة، طارت رسائلهم الممتلئة مسرعة بين القارات |
Quando os vires, diz-lhes... que as suas cartas deram-me forças para aguentar. | Open Subtitles | حين ترينهم، أخبريهم أن رسائلهم أبقتني سليم العقل |
Tudo o que descobrir pelas cartas ou visitas transmita-mo directamente, quero-o como minha janela para a alma deles, se é que a têm. | Open Subtitles | أي شئ غريب تكتشفه في رسائلهم أو في زياراتهم تقوم بوضع تقريرٍ مباشر لي. أريدك أن تكون نافذتي داخل أرواحهم, إذا كانت لهم أرواح. |
"Vejam o quanto eles estão a trabalhar nas suas cartas. | Open Subtitles | أنظر كيف يجتهدون في كتابة رسائلهم |
Sabe, o seu homem devia encriptar as mensagens de texto. | Open Subtitles | يجب على رجالك حقا أن يشفروا رسائلهم النصية |
É pena não ser legal ler as mensagens instantâneas deles. | Open Subtitles | مؤسف أن قرائة رسائلهم الفوريّة أمرٌ ممنوع. |
E provavelmente conseguia arranjar-te as mensagens. | Open Subtitles | على الأرجح بأمكاني الحصول على رسائلهم من أجلكم |
O código que usavam para encriptar as mensagens. | Open Subtitles | .الكود الذين إعتادوا على تشفير رسائلهم به |
Eles codificam as mensagens em raios de luz. | Open Subtitles | هم يشفرون رسائلهم بسرعة الضوء |
Na 2ª Guerra Mundial, os alemães fizeram um encriptador para as suas mensagens. | Open Subtitles | في الحرب العالمية الثانية بنى الألمان آلة لتشفير رسائلهم |
Este é um homem que verificava as suas mensagens de voz várias vezes ao dia. | Open Subtitles | هو من النوعية التي يتفقدون رسائلهم الهاتفية عدة مرات في اليوم. |
Algumas pessoas que conheço, mesmo antes de irem dormir, em vez de percorrerem as suas mensagens ou espreitarem o Youtube, simplesmente apagam as luzes e ouvem música. Reparam que dormem muito melhor e acordam muito refrescadas. | TED | بعض ممن أعرفهم، قبل أن يخلدوا للنوم، عوض المرور على رسائلهم أو تصفح اليوتيوب، فإنهم يطفؤون الأضواء ويستمعون للموسيقى، وقد لاحظوا أنهم ينامون بشكل أفضل ويستيقظون بنشاط أكثر. |
Eu falei com eles, antendi as chamadas, respondi aos e-mails... | Open Subtitles | تحدثت معهم، أجبت على مكالماتهم ورددت على رسائلهم |
Conheço o local que utiliza esta técnica para esconder a origem dos e-mails. | Open Subtitles | أعرف المكان الذي يستخدم هذه الحيلة لإخفاء منشأ رسائلهم الإلكترونيّة، لنذهب. |