"رسالتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sua mensagem
        
    • mensagens
        
    • a mensagem
        
    • mensagem deles
        
    Precisamos de alguma forma de levar a sua mensagem aos políticos. TED والذين هم في أمس الحاجة لايصال رسالتهم ووجهة نظرهم لصانعي القرار
    O Tea Party ganhou seguidores consideráveis baseado na sua mensagem de impostos baixos, um governo limitado, e feliz aniversário, Tom... Open Subtitles حفلة الشاهي حازت على متابعين كثيرين بناء على رسالتهم بخصوص الضرائب المنخفضه. حكومه محدوده.
    Esta é ainda a forma como comunicamos mensagens acerca da saúde. TED وهذه هي الطريقة التي يحاولون ان يوصلوا بها رسالتهم
    Adoro. Adoro porque me deixa passar a mensagem, mas também porque permite aos outros fazerem-me chegar as suas mensagens. TED أحببتها. أحببتها لأنه جعلني انشر الرسالة، و لكنه أيضا يدع الناس يوصلون رسالتهم لي.
    Estou a retransmitir a mensagem deles via Comando Stargate. Open Subtitles أنا أقوم بترحيل رسالتهم عبر قيادة بوابة النجوم
    Extremistas usam-nos para espalhar a mensagem, para radicalizar outros alunos. Open Subtitles إن المتطرفين يستخدمونها لنشر رسالتهم لدفع الطلاب الآخرين للتطرّف
    Em segredo, começaram a redigir a sua mensagem. TED وبدؤوا سرّاً بصياغة رسالتهم.
    As filmagens das nossas câmaras de vigilância foram apagadas antes da Quinta-Coluna ter enviado a sua mensagem, destruindo-nos o nosso armazém cheio de R6. Open Subtitles لاتوجد اي ادلة , لقد تم محو فيديو المراقبة قبل ان يقوم الرتل الخامس بأرسال رسالتهم بتحطيم مستوعنا الذي يحوي على الـ آر-6
    Difundindo a sua mensagem... Open Subtitles تنشرُ رسالتهم كنبيّ.
    Acho que queriam alguém para divulgar a sua mensagem. Open Subtitles أظنهم أرادوا من ينشر رسالتهم
    Se olharmos para os islamitas, se olharmos para o fenómeno dos fascistas de extrema-direita, uma das coisas em que eles são muito bons, uma das coisas em que eles têm sido excelentes, é na comunicação além fronteiras, usando as tecnologias para se organizarem. para propagarem a sua mensagem, e para criarem fenómenos realmente globais. TED إذا نظرنا إلى الإسلاميين ، إذا نظرنا إلى ظاهرة اليمين المتطرف للفاشيين ، شيئ واحد كانوا جيدين به ، شيئ واحد هو الذى تميزوا به ، هو التواصل عبر الحدود ، إستخدام التكنولوجيا لتنظيم أنفسهم ، لنشر رسالتهم ولخلق ظاهرة كونية حقيقية .
    Em vez disso, esmagam violentamente movimentos sociais ou tentam desacreditar as suas mensagens. TED بدلًا من ذلك، تسحق الحكومات بعنف الحركات الاجتماعية أو تعملُ على تشويه رسالتهم.
    Burns seguiu as mensagens deles... movendo-se como um fantasma, desde as ruas do Bairro Chinês... até aos becos da Europa de Leste. Open Subtitles بيرنس تعقب رسالتهم وهو يتحرك كالشبح من طرقات الحي الصيني للأزقة الخلفية في أوروبا الشرقية
    Religiosos de diferentes crenças estão a levar as suas mensagens sobre o fim do mundo para as ruas dos Estados Unidos. Open Subtitles مجتمعين في صلاة يائسة واعظو ديانات عدة أعدوا رسالتهم
    a mensagem que eu recebia deles era: "Destapa a tua alma "e procura essa centelha de alma "em toda a gente. TED كانت رسالتهم لي: أكشفي روحك وأبحثي عن بريق الروح ففي كل شخص آخر.
    a mensagem delas era mantermo-nos abertas, mesmo quando as coisas são dolorosas. TED كانت رسالتهم حول البقاء منفتحين، حتى عندما تكون الأشياء مؤلمة.
    E todos eles, tal como os profetas — que recebem a mensagem de Deus através do anjo Gabriel — recebem a mensagem deles do alto. TED وجميعهم ..وكما الانبياء الذين تلقوا رسالتهم من الله عبر الملاك جبريل .. فقد تلقوا رسائلهم من السماء
    Talvez eles acreditem que aparecerem a duas pessoas... vai aumentar as hipóteses da mensagem deles ser ouvida. Open Subtitles ربما أنهم يعتقدون أن ظهورهم لشخصين سوف تزيد من إمكانية تلقى رسالتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more