Eu vou a escolas para falar com jovens, raparigas Muçulmanas para que não aceitem casar-se, contra a sua vontade, muito jovens. | TED | انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة |
Exigimos que libertem os cidadãos da República da China que detêm contra a sua vontade. | Open Subtitles | إننا نطالب بأن تسمحوا لنا بأن نأخذ منكم مواطني جمهورية الصين الذين تحتجزونهم ضد رغبتهم |
A tua mãe tinha uma grande dádiva para mandar as pessoas fazerem qualquer coisa contra a sua vontade. | Open Subtitles | كانت لأمك موهبة حقيقة في جعل الناس يقومون بأي شيء ضداً على رغبتهم. |
A junta administrativa quer o bem, prometendo reforma agrária... e seu desejo de controlar... as forças paramilitares do Exército. | Open Subtitles | المجلس العسكري لديه نوايا طيبة بشأن وعودهم باستصلاح الاراضي و رغبتهم في السيطرة علي ما يسمي قوات شبه عسكرية في الجيش |
Como gafanhotos, a rastejarem por aí, só preocupados em se alimentarem e acasalarem, destruindo tudo em seu redor no seu implacável, insignificante desejo de existir. | Open Subtitles | مثل الجراد يصمم على الإطعام والتزاوج تحطيم كل شيئ على مرمى البصر في رغبتهم عديمة الجدوى |
Não culpo os biólogos por não quererem ou não terem de aprender mecânica quântica. | TED | أنا لا ألوم علماء الأحياء على عدم تعلمهم أو عدم رغبتهم تعلم ميكانيكا الكم. |
Quanto mais cedo aquele navio estiver a flutuar, mais depressa quererão caçar e precisamos deles na praia. | Open Subtitles | كلما اقتربت السفينة من الابحار كلما زادت رغبتهم بالمطاردة بها ونحن نحتاجهم على الشاطئ |
Em privado, faço pouco dos seus intelectos provincianos, da sua vontade incessante de me fazerem sentir bem. | Open Subtitles | بشكل خاص , احتقرت افُقٍِهم الضيِق رغبتهم الثابتة .لجَعْلي أَشْعرُ بالتحسّن |
Sou apenas um humilde instrumento, que oferece uma vaga impressão da sua vontade. | Open Subtitles | إنما أنا خادمة متواضعة، أقدم جزء نذير من رغبتهم. |
Eles foram presos contra a sua vontade, separados das suas famílias, deixados sem casa. | Open Subtitles | ، فلقد تمّ إجبارهم على ضد رغبتهم ، تمّ تفريقهم عن عائلاتهم . تمّ تركهم بلا مأوى |
Nada disto seria possível sem a vontade deles em transitarem para o corpo dos vossos cidadãos... com o intuito de ajudarem no meu feitiço. | Open Subtitles | لما أمكن حدوث أيّ من هذا بدون رغبتهم في إسكان أنفسهم داخل مواطني بلدتكم للمساعدة في إجراء تعويذتي. |
Eles expressaram ter vontade de falar, então primeiro, devemos conversar. | Open Subtitles | لقد أعربوا عن رغبتهم بالتفاوض، لذا أولاً، ينبغي أن نتفاوض. |
Assim que as pessoas vejam o vídeo num formato semelhante esperemos que isso satisfaça a vontade deles de o ir ver. | Open Subtitles | عندما يشاهدون الزوار الفيديو بشكل مماثل للأصلي نأمل أن يشبع رغبتهم حتى لا يزورون الأصلي |
Os stalkers fazem de tudo para conseguir o objeto do seu desejo. | Open Subtitles | إنَّ المُطاردين قد يفعلون أي شيء للحصول على رغبتهم |
Motiva-os sobretudo um desejo de evitar a rejeição. | Open Subtitles | بشكل رئيسي دوافعهم لذلك كانت رغبتهم في تجنب الرفض من الجنس الاخر |
Se o desejo criminal dele não existisse, a ligação não funcionaria. Os criminosos partilham uma ilusão: | Open Subtitles | إن لم تكن رغبتهم الجريمية ليست حالية فشراكتهم لن تفلح |
Ele está a usar o desejo deles de viver para criar mais morte. | Open Subtitles | يستخدم رغبتهم بالحياه ، لجلب المزيد من الموتى. |
Eles expressaram um desejo de nos fornecer um dispositivo que elimina a radiação. | Open Subtitles | كانت رغبتهم أنيوفروالناجهاز.. من شأنه أن يزيل الإشعاع.. |
Não podemos censurá-los por quererem viver no presente. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر.. لا تستطيعين لومهم على رغبتهم بالعيش |
Se ele e o irmão se deram a todo este trabalho sem quererem que o mundo soubesse aquilo que o Tate lhes fez, porque é que o Tate teve que ser castigado. | Open Subtitles | هو و اخية ذهبوا الى كل تلك المشاكل بدون رغبتهم فى معرفة العالم ما الذى فعلة تَيت لهم لماذا تَيت علية ان يُعاقب |
Com certeza quererão fazer um acordo. | Open Subtitles | أن واثق من رغبتهم في القيام بصفقة. |
As pessoas dizem que o fascínio por um outro mundo faz parte da razão por que querem explorar o paranormal. | TED | الجاذبية الذي يتمتع بها العالم الآخر حسب ما يقولونه، تعد جزءًا من رغبتهم في تفسير هذه الأمور الخارقة. |
O pessoal do "software" de código aberto decidiu que não queriam proteção de direitos de autor. | TED | برمجيات المصدر المفتوح، قرر هؤلاء الشباب عدم رغبتهم في حماية حقوق النسخ. |