"روحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso espírito
        
    • nossa alma
        
    • nossas almas
        
    • o nosso
        
    Temo-nos vendido a um modelo "fast-food" de ensino. Isso está a empobrecer o nosso espírito e as nossas energias tal como a "fast-food" está a destruir os nossos corpos. TED ولقد بعنا أنفسنا إلى نموذج الوجبات السريعة بالتعليم. وهو يفقر روحنا وطاقاتنا كما تقوم الوجبات السريعة بإبادة أجسادنا.
    Sabemos que funcionas de formas misteriosas e queremos enviar o nosso espírito, a nossa presença, o nosso amor para o curar de qualquer forma, Senhor. Open Subtitles نعلم أنك تعمل بطرق غيْبيّة و نريد فقط أن نرسل روحنا حضورنا، وحبنّا لشفائه فقط بأي طريقة يارب
    É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    Eles realmente querem a nossa alma cultural, e é por isso que a analogia da marca é um modo muito interessante de olhar para isso. TED هم في الحقيقية يريدون روحنا الثقافية، ولهذا السبب التمثيل بالعلامة التجارية طريقة مثيرة جداً للنظر في هذا الأمر.
    Vamos encontrar as nossas almas gémeas, dormir com elas e nunca mais ligar-lhes. Open Subtitles سوف نقابل توائم روحنا .. نعاشرهم و لن نتصل بهم مره اخرى
    Osviciossecretos, que consomem as nossas almas, easdoençasque negamos, que afectam o nosso discernimento. Open Subtitles الأساليب السرية التي تستهلك من روحنا والمرض الذي ننكره الذي يؤثر على حكمتنا
    Eu penso que o nosso espírito, é como um rio, Open Subtitles أنا أعتقد أن روحنا إنها مثل النهر
    Pai Celestial, não duvidamos do Teu plano divino para nós, mas, nesta altura, quando o nosso espírito está toldado, quando estamos perdidos, pedimos a Tua força. Open Subtitles الأبّ السماوي نحن لا نشك فى خطتك المقدسة التى جعلتها لنا لكن في هذه الأوقاتِ عندما تكمن روحنا فى الظل عندما نكون ضالين نَطلب منك القوة
    Vamos sair e mostrar-lhes o nosso espírito. Open Subtitles هيا نخرج ونُريهم روحنا المعنوية العالية
    O nosso espírito está tão lá em cima que te faz tremer de medo Open Subtitles روحنا عالية جدا لتجعلك تهتزّ بالخوف النصر!
    O nosso espírito está tão lá em cima que te faz tremer de medo Open Subtitles روحنا عالية جدا لتجعلك تهتزّ بالخوف النصر!
    O único espírito que estou interessado em restaurar é o nosso espírito de independência! Open Subtitles الروح الوحيدة التي انا مهتم بأعادتها ! هي روحنا للأستقلال
    De que canto escuro da nossa alma é que saíste? Open Subtitles من أي ركن مظلم من روحنا زحفتي و خرجتي؟
    Nenhuma de nós casava até encontrar a nossa alma gémea. Open Subtitles أن لا تتزوج أي منا حتى نجد رفيق روحنا...
    Temos de descobrir como tomar essas decisões, para conhecermos a nossa alma, para não nos vendermos a uma causa que não é a nossa. TED يتوجب علينا الإجابة على ذلك بغية اتخاذ القرار الصائب. ولنعرف مما جُبلت روحنا بالضبط، لكي لا نبيعها من أجل قضية لا تعنينا مطلقًا.
    A nossa cultura é a nossa alma, e ela não irá morrer esta noite. Open Subtitles ثقافتنا هي روحنا وهذا لن يموت الليلة
    Também reflete a nossa alma e o nosso espírito. TED تعكس روحنا ووجداننا.
    Giamatti, por favor. Ouvi. Nós não sabemos quais as forças que dão forma a nossas almas. Open Subtitles سيد جيم من فضلك نحن لا نعلم القوى التى تشكل روحنا
    Nós dois fomos rejeitados por nossas almas gêmeas. Open Subtitles لقد تم رفض كلينا بواسطة شركاء روحنا
    Você sabe que vai salvar as nossas almas juntas. Open Subtitles أتعلم أن روحنا ستبدأ معا ؟
    Segundo as últimas notícias, o nosso Challenger, o alma livre, acaba de romper o anel do mal que os malvados tinham formado. Open Subtitles ل، بآخر معلومات، متحدي روحنا فقط كسر حلقة الشر الأزرق العميق له معمول بشكل مستقيم جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more