chefes do crime organizado, como administradores seniores em qualquer negócio, têm muita gente a querer conversar com eles. | Open Subtitles | زعماء منظمات الاجرام مثل كبار المسؤولين في شركات الأعمال يوجد الكثير من الأشخاص الذين يريدون مقابلتهم |
Tenho a honra de fazer uma pergunta a cada um de vós em nome destes nobres chefes. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء. |
Sim, mas os outros chefes têm de o ouvir a dizê-lo. | Open Subtitles | نعم, ولكن يجب أن يسمعه زعماء القبائل الأخرى يقول ذلك. |
Oh, ele é, género, o líder dos líderes... em métodos estranhos. | Open Subtitles | إنه مثل أحد زعماء القيادة في... . الطرق الغير عادية |
os líderes da vila, obtiveram só mais poder, e começaram a nos depenar. | Open Subtitles | زعماء القرية ازدادوا قوة وبدأوا في جزنا هل اختلفت الهند الحرة؟ |
Os chefes começam logo a discutir e a ameaçarem-se uns aos outros. | TED | يبدأ زعماء القبائل على الفور بالجدال وتبادل الإتهامات. |
Deus não permita que os outros chefes de Nova Iorque estejam contra nós. | Open Subtitles | لا سمح الله لو كان زعماء نيويورك الاخرين ضدنا |
O Ramprasad e o Namdeo. Os chefes de Tanipura e Bhind. | Open Subtitles | رام برساد و ناميدو زعماء تانيبور و باهيند |
O general vai jogar golfe con uns chefes da Multinacional. | Open Subtitles | إكتشفنا للتو ان الجنيرال يلعب الجولف مع أحد زعماء الدوليين |
O Nuvem Vermelha e outros chefes também exigem que acabem com a guerra e que tomem o vosso lugar na reserva. | Open Subtitles | و ايضاً هكذا قال الغيمة الحمراء و زعماء اخرون و امروكم بان تنهوا هذه الحرب و ان تاخذوا مكانكم في ارض محظور فيها الصيد |
Se aquele tipo é o chefe disto, então nós também podemos ser chefes. | Open Subtitles | إن كان ذلك الرجل هو الزعيم هنا، فيمكننا هنا أن نصبح زعماء |
Embora nunca fosse vossa intenção, sois o líder Protestante mais visível da França. | Open Subtitles | إنه من الغريب، فكرة أنك لم تخطط كيف تكون أنت أكثر زعماء البروتستانتية وضوحا في فرنسا |
O líder dos celtas permitiu que os seus homens pontapeassem a cabeça do príncipe por diversão. | Open Subtitles | زعماء السلت، سمحوا لرجالهم بركل رأسه من أجل المتعة |
Embora o líder de uma seita use o seu carisma pessoal para atrair os seguidores iniciais, uma expansão maior funciona como um esquema de pirâmide, em que os membros iniciais recrutam novos membros. | TED | وفي حين أن زعماء الطوائف يستخدمون الكاريزما الشخصية لجذب أتباعهم الأوائل، إلا أن التوسع التالي يكون كالخطة الهرمية، حيث يقوم الأعضاء السابقين بجلب أعضاء جدد. |
com chamadas como esta os mercados nao tem escolha mas os líderes da humanidade, os seus poderes diminuindo se recusaram a cooperar com a nação inexperiente desejando que o mundo fosse dividido. | Open Subtitles | بالعناوين الرئيسية مثل ذلك،ْ ليس لدى الأسواق أيّ اختيار لكن زعماء العالم قوتهم تضعف ورفضوا التعاون مع الأمة الجديدة |
Estranho, estes lideres eram todos negros. | Open Subtitles | إنّ زعماء الاضراب كلهم من السمر. لا اشقر واحد |
Os teus patrões vão achar que te pagam bem de mais. | Open Subtitles | أنا قلق زعماء الخاص بك قد نراهم ويعتقدون أنهم يدفعون لك الكثير من المال. |
Vi fotografias do Ray falando com aqueles mafiosos, e as casas de todos foram financiadas pelos mafiosos... | Open Subtitles | ليز , لقد رأيت صوراً لراي مع زعماء المافيا انتِ تعلمين ؟ كل منزل هنا , تم تمويله من بنوك المافيا |
Onde os líderes do futuro comem juntos e planeiam o futuro. | Open Subtitles | حيث زعماء غداً خبز إستراحةِ ويُخطّطُ المستقبلَ. |
Nos velhos tempos, quando os senadores não votavam de acordo com os líderes dos partidos, eram chicoteados. | Open Subtitles | في قديم الزمان كان أعضاء المجلس إن لم يصوّتوا، كما يريد زعماء الحزب، كانوا يجلدونهم. |
os líderes das seitas costumam ter um vice, um supervisor que gere a seita. | Open Subtitles | زعماء الطوائف لديهم نوّاب لإدارة الطائفة والإشراف عليها. |
os líderes superiores de castas não entram na casa de intocáveis nem tomam água ou chai. | TED | لا يذهبُ زعماء الطبقة العليا لمنازل الطبقة المنبوذة، ويحتسون الشاي أو الماء. |
Se aqueles três senhores de guerra se unirem, ninguém está seguro. | Open Subtitles | لو اتحد زعماء الحروب الثلاثة هؤلاء سيصبح الجميع في خطر |