"سئمتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • farto de
        
    • Cansei-me
        
    • Estou farto
        
    • estou cansada
        
    • farta de
        
    • Estou cansado
        
    • Estou farta
        
    • tão farta
        
    • cansado de
        
    Estou farto... de cabrões como tu... que arruínam a reputação dos brancos! Open Subtitles أنا سئمتُ منكُم أيها الحقيرين الذين تجعلوننا نحن البيض نبدوا سيئين
    Cansei-me de lhes pedir paciência e de lhes dizer que confio em vocês, porque é mentira. Open Subtitles و سئمتُ من إخبارهِم أنَ لدي ثِقة مُطلقَة بِكُم لأني بصراحة ليسَت لدي
    Já disse há muito tempo, e estou cansada de ninguém ouvir. Open Subtitles لقد كنتُ أتحدّث لفترة طويلة، ولقد سئمتُ من عدم سماعي.
    Estou farta de perseguir a sombra deste tipo. Quero provas forenses. Open Subtitles لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً
    Estou cansado de olhar para ele nos últimos três anos. Open Subtitles سئمتُ النظر إليه الأعوام الثلاثة المنصرمة
    Estou tão farta disto. Porque será que não admites que estamos ligados? Open Subtitles سئمتُ ذلك، لمَ تخشى الاِعتراف أنّنا متّصلان؟
    Ele está cansado de ouvir as duas galinhas a cacarejar. Open Subtitles وبالإضافة لذلك" - سئمتُ من سماع قوقأتكما المزعجة -
    Estou farto de todos brincarem com a vida deste homem. Open Subtitles لقد سئمتُ من مشاهدة الجميع يلعب بحياة هذا الرجل.
    Pois, estou farto de encontrar estas coisas nos meus arbustos. Open Subtitles حسناً، لقد سئمتُ من إيجاد هذة الأشياء في الشجيرات
    Estou farto de utilizar palavras que são tuas! Agora, já sei, sim, sinto que ela me ama! Open Subtitles سئمتُ من استخدام كلماتك، وأنا متأكد من حبها لي
    Nunca pensei que ia dizer isto, mas Cansei-me de olhar para mim. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا، لكنّي سئمتُ تماماً من النظر إلى نفسي الآن.
    Cansei-me dos acordos escondidos, da corrupção, do desperdício. Open Subtitles لقد سئمتُ من الإتفاقات وراء الكواليس، والفساد، والإسراف.
    Sou um homem, e Cansei-me de joguinhos. Open Subtitles لقد أصبحتُ رجُلاً ، و قد سئمتُ من الألعاب
    Bem, isso é óptimo, porque estou cansada de usar as minhas orelhas de coelho. Open Subtitles عظيم، لأنّني سئمتُ استعمال هوائيّ التلفزيون الداخليّ
    Eu quase perdi minha vida uma hora atrás, e eu estou cansada disso. Open Subtitles لقد فقدتُ حياتي تقريبـًا قبل ساعة وأنا سئمتُ من ذلك
    Estou farta de ver os jovens despenteados e com as calças descaídas. Open Subtitles إني سئمتُ رؤية هؤلاء الفتية بشعرهم الأشعث وسروايلهم المتدلّية إلى ركبهم.
    Estou farta de estar à espera que apareças. Quem me dera nunca te ter conhecido. Open Subtitles لقد سئمتُ الإنتظار كل الوقت منتظرة أن تظهر، أتمني لو لم أقابلك
    Tudo o que quero é vê-lo, e Estou cansado de pedir. Open Subtitles كلّ ما أريد فعله هو رؤيتُه، و قد سئمتُ السؤال!
    Estou cansado de te ver com uns amigos, que vão para a reabilitação antes dos 16 anos. Open Subtitles لقد سئمتُ تسكّعكِ مع أشخاص قد دخلوا وخرجوا من مركز التأهيل ثلاث مرّات قبل بلوغهم الـ 16.
    Sou apenas uma das pessoas que estão fartas da ordem social, da ordem estabelecida, tão farta que até me sinto enojada. Open Subtitles [نينا] أنا فقط واحدة من اللذين سئموا من النظام الاجتماعي، سئمتُ النظام القائم، سئمتُ كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more