"ساكناً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quieto
        
    • dedo
        
    • imóvel
        
    • braços cruzados
        
    • mudo
        
    • mexer
        
    • fez nada
        
    • se levante
        
    • fico parado
        
    • estático
        
    • um músculo
        
    Pára quieto, ou nunca conseguirei fazer bem o teu nariz. Open Subtitles ابقى ساكناً أو أني لن أرسم أنفك بشكل صحيح
    Não te pagamos cinco cêntimos à hora para estares quieto. Open Subtitles أنت يا هذا ، الحكومة لا تدفع لك 5سنت في الساعة لتبقى ساكناً
    Não! Fica quieto até eu voltar. Open Subtitles ــ لا، إبق ساكناً حتى أعود، أنا أعني ذلك
    A Bess diz que se vai mudar e não mexi um dedo para lutar pelo Oliver. Open Subtitles قالت بيس أنها ستنتقل للعيش بعيداً ولم أحرك ساكناً للقتال من أجل أوليفر
    Respire fundo, e permaneça imóvel. Open Subtitles اسحب نفساً عميقاً، رجاءً، ولا تحرك ساكناً.
    Não vou ficar sentado, de braços cruzados. Open Subtitles سئمت الانتظار لن اجلس واقف ساكناً
    quieto aí, bebedor de café de duas patas. Open Subtitles أبق ساكناً أنت يا شارب القهوة بالحليب ذو الرجلين
    Sr. Presidente, precisamos que esteja quieto. Open Subtitles سيّدي الرئيس، سنحتاج منك ألا تحرّك ساكناً الآن.
    Não consegue ficar quieto, quando a corneta toca. " Open Subtitles وَلاَ يَبقَى ساكناً عندَما يُنفَخُ الْبُوق
    E, claro, ele calou-se parou quieto e ficou mudo. Open Subtitles وبالطبع أصبح هادئاً أصبح ساكناً وهادئاً حقاً
    Eu não saberia ficar quieto até alguém pagar pela sua morte. Open Subtitles لا أعرف كيف أجلس ساكناً حتى يدفع شخص ما ثمن موتها
    Fiquei tão quieto que ele me perdeu. Open Subtitles ، لقد كنت ساكناً جداً هذا ما جعلهم يضيعوني
    Eu sei é só sentar-me e ficar quieto e não fazer nada. Open Subtitles أعلم، أنني لن أعود إلى هُناك وأبقى ساكناً دون فعل أيّ شيء
    Mas eu tenho de ficar quieto devido ao meu conhecimento pessoal. Open Subtitles المفروض علي القيام بشيء , لكن يجب علي أن لا أُحرك ساكناً بسبب معرفتي الشخصية
    Todos querem que alguém dê a estas personagens o que elas merecem, mas ninguém se atreve a mexer um dedo. Open Subtitles الجميعُ يودُ أن يعطي بعض الناس مايستحقون لكنهم لايحركون ساكناً
    Tive que estar... completamente imóvel, por isso estava deitado no sofá. Open Subtitles اضطررتُ للبقاء ساكناً تماماً، لهذا كنتُ مستلقياً على الأريكة،
    Não estás de braços cruzados. Open Subtitles أنت لم تقف ساكناً
    Mas poderia ter prevenido isto, e não fez nada. Open Subtitles ولكن كان بإمكانك منع ذلك ولم تحركي ساكناً
    Não se levante! Open Subtitles ابقَ ساكناً
    Eu fico parado enquanto tu carregas este fardo. Open Subtitles أقف ساكناً بينما أنت تحمل هذا العبء
    Sem Parvati, enquanto agente da energia, do crescimento e da transformação da Terra, Shiva seria um observador distante e o mundo manter-se-ia estático. TED فمن دون بارفاتي والتي هي مصدر الطاقة والنمو والتحول على الأرض، لأصبح شيفا منعزلاً، وبقي العالم ساكناً.
    Eu não tenho que mexer um músculo! Open Subtitles أنا لم أحرك ساكناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more