"سبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caminhos
        
    • formas de
        
    • maneiras de
        
    Que visão lhe foi concedida, não sei... mas não duvíde dos caminhos da providência. Open Subtitles لا يمكننى قول أى رؤية قد بعث بها الرب إليك لكن لا تشك فى سبل العناية الإلهية
    Continue a planejar missões, e achar caminhos para matar Max até que nós matamos todos? Open Subtitles تريد ان تستمر فى التخطيط و ايجاد سبل لتجد ماكس. حتى تقتلنا جميعاً
    Lamento, mas há outras formas de construir uma família. Open Subtitles أنا آسفه ,لكن هناك سبل أخرى لتكوين عائلة
    Precisamos de nos empenhar e encontrar formas de proporcionar orientação a estes jovens, porque eles são uma espécie extraordinária. TED يجب علينا أن نشارك و أن نجد سبل لإرشاد هؤلاء الشباب، لأنهم ذرية استثنائية.
    Eu sei de "n" maneiras de sair da cidade! Open Subtitles أنا أعرف مائة سبل الخروج من هذه المدينة!
    Bem, acho que esgotei as maneiras de dizer que não vou ser a merda do teu bufo. Open Subtitles أخال أن سبل رفضي أن أكون واشية لك نفدت من عندي
    A seguir, será que o vosso dinheiro suado dos impostos irá para educar os nossos jovens nos caminhos do Satanás? Open Subtitles بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟
    A sua busca vai continuar e pode levá-lo por vários caminhos. Mas não volte a este, não há nada para si aqui. Open Subtitles وقد يقودك إلى سبل كثيرة لكن لا تعد إلى هذا السبيل
    "guia-me pelos caminhos rectos, por amor do Seu Nome." Open Subtitles ويهديني إلى سبل البر من أجل اسمه
    Refresca a minha alma e guia-me pelos caminhos da justiça... Open Subtitles يرد نفسي ، يهديني إلى سبل البر
    Temos de encontrar novos caminhos. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إيجاد سبل لفهم بعضنا
    Ele deve converter a minha alma. E trazer-me atrás até aos caminhos Da justiça. Open Subtitles و يهدي روحي إلى سبل الرشاد
    Precisamos de encontrar formas de os recordar. TED نحتاج إلى العثور على سبل افضل لنتذكرهم.
    Encontrar formas de encontrar a verdade, de trazer novas ideias à realidade. TED وإيجاد سبل لجلب الحقيقة إلى النور، وابتكار أفكار جديدة.
    Vamos explorar formas de tirar mais prazer do sexo. Open Subtitles نحن نسعى لاستكشاف سبل للحصول على مزيد من الاستمتاع بالجنس
    És tão cruel, porquê? Estás a ser cruel. Há outras formas de teres o que queres. Open Subtitles لماذا انت قاسي جدًا انت مجرد قاسي هناك سبل اخرى للحصول على ماتريده
    Foi é uma pessoa de 28 anos que tinha esgotado outras formas de viver. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ شاباً في الـ 28 من عمره قد استنزف كلّ سبل الحياة
    Quer dizer, havia muitas outras maneiras de o convenceres de que não ias explodir com a ilha toda. Open Subtitles أعني، ثمّة سبل عديدة لإقناعك إيّاه بأنّنا لن نفجّر الجزيرة بأسرها
    Andámos 30 anos para trás no tempo, e continuam a tentar arranjar maneiras de se matarem? Open Subtitles عدنا 30 عاماً في الزمن ولا تزالون تبحثون عن سبل لتردوا بعضكم؟
    E estou a dizer que há outras maneiras de manter este bairro seguro para além de vigilância. Open Subtitles وكل ما أقوله أن هناك سبل آخرى لإبقاء الحي آمن غير التحزر
    Sabes, há outras maneiras de praticar magia. Se estiveres interessada. Open Subtitles ثمّة سبل أخرى لمزاولة السحرِ هذا إذا كنتِ مهتمّة بالأمرِ
    Arranjam maneiras de me assustar? Open Subtitles هل هذا ما اثنين من أنت تفعل عندما أنت لا تجديل الشعر بعضها البعض؟ معرفة سبل لتخويف الجحيم من لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more