| Se eu acusar os outros e apresentar desculpas, tudo será perdoado. | Open Subtitles | علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي |
| Também, o "happy hour" de hoje será no laboratório de biologia. | Open Subtitles | وأيضا , ساعة اليوم السعيد ستتم اليوم في مختبر الاحياء |
| Tudo o que o Presidente precisa de fazer é pegar no telefone, e a ponte será aprovada. | Open Subtitles | كل ما الرئيس بحاجة إلى فعله هو رفع سماعة الهاتف و الجسر ستتم الموافقة عليه. |
| Isto significa que aqueles que se distinguem serão recompensados e aqueles de estragarem terão o tratamento oposto. | Open Subtitles | هذا يعني ان الذين يتميزون فى ادائهم ستتم مكافئتهم والذين سيفشلون ستتم محاسبتهم وفقا لذلك |
| serão levados para uma sala privada, para começarem as deliberações. | Open Subtitles | ستتم مرافقتكم الأن لغرفة خاصة لتبدأوا بالتشاور شكراً لكم |
| Está ferida. Entregue-se. Prometo que vai ser bem tratada. | Open Subtitles | أنتِ جريحة، سلمّي نفسك وأعدكِ أنه ستتم رعايتك |
| Vai haver uma cerimónia, tu Serás convidada, mas não irás comparecer. | Open Subtitles | سيكون هناك مراسم و ستتم دعوتكِ لكنكِ لن تحضري |
| Qualquer movimento, mesmo o mais leve, será reproduzido pelas mãos robóticas. | Open Subtitles | أي حركة، حتى أدنى حركة، ستتم إعادتها بواسطة الأيدي الآلية. |
| O preço sobre as nossas cabeças, mais cedo ou mais tarde, será retirado. | Open Subtitles | ستتم ازالة الجائزه التي على رؤوسنا عاجلا ام اجلا. |
| E se sonham que Ihe disse será sacrificado também. | Open Subtitles | و هم عرفوا أنني أخبرتك مما يعني أنه ستتم التضحية بك |
| A Fase Dois será testada num subsolo árido. | Open Subtitles | و المرحلة الثانية من المسلسل، ستتم على أرض عديمة الحياة |
| "Qualquer negro capturado em combate contra a Confederação será imediatamente remetido á condição de escravo. | Open Subtitles | أي زنجي يُقبَض عليه مسلحا مقاتلا ضد الإتحاد الجنوبي ستتم إعادته فورا إلى العبودية |
| A justiça acordada será rápida e será justa e imparcial. | Open Subtitles | العدالة المطبقة ستتم سريعاً و سوف تكون عادلة و غير متحيزة |
| Se eu sair daqui vivo, sei que os homens serão devidamente tratados. | Open Subtitles | لو خرجت من هنا حيا.. أعلم أن ستتم معاملة رجالي بشكل لائق |
| A situação é grave. Os serviços essenciais serão efectuados pelo único banco que não foi afectado com os tais defeitos. | Open Subtitles | خدمات المدينة الضرورية ستتم عن طريق البنك المحليّ الوحيد |
| Se não, esta lei vai ser só um monte de pedidos. | Open Subtitles | ،لأننا إن فعلنا ذلك فإن الأشياء في الشرعة ستتم بالفعل |
| vai ser chefe. Havemos de trabalhar para ele. vai ser padrinho. | Open Subtitles | ستتم ترقيته، سنعمل تحت إمرته يوماً ما سيكون رئيساً |
| Quando marchares para sul, se derrubares a muralha, Serás louvado. | Open Subtitles | عندما تزحف إلى الجنوب إن قمت بإسقاط ذلك الجدار ستتم الإشادة بك |
| Se ela provar ser consciente, terá direito a julgamento? | Open Subtitles | وماذا لو ثبت أنها واعية؟ هل ستتم محاكمتها؟ |
| O seu empréstimo seria administrado através deste banco, que investiria até metade dos seis mil dólares que solicita. | Open Subtitles | قرضك ستتم إدارته من قبل هذا المصرف و اللذى سيتحمل نصف قيمته البالغة 6000 دولار |
| Vejo que todas as suas intervenções vão ser transmitidas, Arcebispo. | Open Subtitles | أدرك أن جميع بياناتكم ستتم اذاعتها يا كبير الأساقفة. |
| E se não me engano, também eu vou ser. | Open Subtitles | و الأهم إن كنت محقاً,أنه ستتم التضحية بي |