"ستسبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • causar
        
    • causaria
        
    Vir atrás de mim só te vai causar mais dor. Open Subtitles أنا مستمع. مطاردتي ستسبب لك مزيدا من الألم فحسب.
    Você disse que sabia que esses memorandos iriam causar problemas? Open Subtitles ذكرت أنك كنت تعلم أن تلك المذكرات ستسبب مشاكل
    Mas causam estragos económicos globais, porque não têm de cair, necessariamente, para causar este género de danos. TED لكنها ستسبب أضرراً إقتصادية عالمياً، لأنها ليست بحاجة للإصطدام لتسبب هذا النوع من الضرر.
    Decidi a fazer a única coisa que sabia que causaria sarilhos suficientes. Open Subtitles لقد فعلت شيئا من أكثر الأشياء جنونا ربما كانت ستسبب أكبر مشكلة
    Eu sabia disto há semanas, mas guardei até ao momento que sabia que causaria mais dor. Open Subtitles كما ترى، فأنا أعلم هذا منذ أسابيع ولكني انتظرت حتى حانت حانت اللحظة التي ستسبب له ألم أكثر
    Vai para casa. Tranca-te. Só vais causar mais problemas aqui. Open Subtitles فقط أذهب إلى المنزل , أخفِ نفسك أنت فقط ستسبب بمشاكل هنا
    A força que foi infligida para causar ferimentos desta gravidade trazem indícios de uma pessoa extremamente forte com mais de 2,10m de altura, empunhando um taco de metal de 60cm. Open Subtitles القوّة التي ستسبب أضرار مُتعدّدة كهذه فإنّها ستملي شخصاً قوياً جداً بطول قامة 7 أقدام، يستخدم عمود معدني بطول قدمين
    - Perto da magnólia. A minha tenda não pode ficar perto da magnólia. - Vai causar um engarrafamento. Open Subtitles خيمتى لايمكن ان تكون فى المانغوليا ستسبب اعاقة المرور
    Ainda temos presente uma certa reclusa que irá causar certos problemas quando começarem a servir a refeição. Open Subtitles هناك سجينة معينة ما زالت موجودة. مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات.
    Se não parares, irás causar danos permanentes. Open Subtitles إذا كنت لن تتوقف ستسبب ضررا لا يمكن إصلاحه
    Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, como a que temos. TED لم اكن أعلم باحتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي وأنه قد يؤثر أو يكون أحد الأمور التي ستسبب عدم الاستقرار العالمي كالذي يحدث معنا
    Se este jogo vai causar atritos, é melhor eu ficar com ele. Open Subtitles إن كانت هذه اللعبة ستسبب مشاكل بينكما -ربما إنه أفضل أن احتفظ بها
    Estas prisões sem mandado e centros de detenção vão causar danos irreparáveis. Open Subtitles هذه الإعتقالات ومراكز الإحتجاز... ستسبب خسارة كبيرة لهذه البلاد
    A economia nesta recessão vai causar mais dor. Open Subtitles "حِدّة هذا الكساد ستسبب ألمًا أكبر قبل انتهاءه"
    A sua amiga do FBI vai causar a sua morte. 3ª Temporada _BAR_ Open Subtitles صديقتك في المكتب الفدرالي ستسبب بمقتلك
    Se estivermos com o Ric, eles sabem que vamos causar sarilhos. Open Subtitles (إذا كنت برفقة (ريك يعرفون أنك ستسبب المشاكل
    Porque é que uma calculadora está a causar interferências? Open Subtitles لمَ آلة حاسبة ستسبب ردود فعل؟
    E, pior ainda, se fosse para ser desenterrado sob a cobertura da noite, causaria danos irreparáveis à confiança dos nossos aliados em nós. Open Subtitles والأسوأ من ذلك لو تم نبشها من الأرض تحت غطاء الليل ستسبب ضرراً لا يمكن إصلاحه لثقة حلفائنا بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more