Então, qual a tecnologia que nos permitirá construir casas gigantescas? | TED | حسناً .. ماهي التكنولوجيا التي ستسمح لنا ببناء بيوت حيوية |
Estou a desenhar uma máquina que nos permitirá decifrar todas as mensagens... todos os dias, instantaneamente. | Open Subtitles | أنا أصمم آلة ستسمح لنا بكسر كل رسالة في كل يوم على الفور |
Que campo de batalha é este que nos permitirá derrotar tamanha força? | Open Subtitles | أية معركة تلك التي ستسمح لنا بهزيمة قوة كهذه؟ |
A Companhia Delta disse que nos vai dar pranchas de surf e deixar-nos ir à praia. | Open Subtitles | جماعه دلتا قالت انها ستعطينا الواح ركوب الامواج و ستسمح لنا بالنزول على الشاطئ |
Vai mesmo deixar-nos fazer o "Amigo Secreto"? | Open Subtitles | هل ستسمح لنا أخيراً بالاحتفال بطقس عيد ميلاد سريّ؟ |
Em 2015, o GCH quase que duplicará a energia dos protões em colisão, e estas colisões mais poderosas permitir-nos-ão explorar ainda mais o mundo das partículas, e nós certamente vamos aprender muito mais. | TED | في عام 2015, مسارع الجسيمات الضخم سيقوم تقريبا بمضاعفة طاقة الجسيمات المتصادمة, و هذه الاصطدامات ذات القوة الاعلى ستسمح لنا بالغوص أكثر في عالم الجسيمات, و بالتاكيد سنتعلم أكثر بكثير. |
Se quiserem vender, as unidades maiores permitir-nos-ão enfrentar os desafios do mundo moderno. | Open Subtitles | إذا أرادوا البيع، الوحدات الأكبر ستسمح لنا بمواجهةِ تحديات العالم الحديث |
E, em breve, vamos virar a nossa atenção para lançar uma constelação de 24 destes satélites, ou mais, e começar a montar a analítica escalável que nos permitirá penetrar no interior nos "petabytes" de dados que vamos recolher. | TED | وقريبا، سوف نوجه اهتمامنا إلى إطلاق مجموعة من 24 أو أكثر من هذه الأقمار الصناعية وبداية لتكوين تحليلات متغيرة الحجم والتي ستسمح لنا بكشف رؤى بحجم بيتابايت من البيانات المجموعة |
É essa ligação... que nos permitirá atravessar essa ponte... para a luz. | Open Subtitles | هذه العلاقة... ستسمح لنا بعبور ذلك الجسر إلى الضوء. |
Isso é uma coisa extraordinária. Agora, vou passar o resto da palestra — os meus últimos 7,5 minutos — voltando à primeira etapa: Que fazer para conseguir esta moderada extensão de vida que nos permitirá atingir a velocidade de fuga da longevidade? | TED | حسناً، سأتحدّث في الدقائق السبعة والنصف الأخيرة هنا،عن الخطوة الأولية على هذا الطريق، وهي كيف نصل إلى هذه التقنية الأوليّة في إطالة العمر البيولوجي، والّتي ستسمح لنا بتجاوز التّسارع... |
Um cordão umbilical artificial e uma placenta, que nos permitirá implantar o bebé da Jordan no teu útero. | Open Subtitles | حبل سري اصطناعي ومشيمة ستسمح لنا بزرع جنين د. (جوردن) داخل رحمك |
Por isso, o mínimo que pode fazer é deixar-nos ir à farmácia. | Open Subtitles | إذًا، ستسمح لنا بالذهب للصيدلية على الأقل |
Tem tanta certeza que fizemos isto e vai deixar-nos safarmo-nos do homicídio pela sua secretária? | Open Subtitles | هل أنت متأكدٌ من أنّك ستسمح لنا بأن نفلت بجرائم القتل من أجل سكرتيرتك ؟ |
Mais um bocadinho, vai deixar-nos entrar. | Open Subtitles | أكثر قليلاً ستسمح لنا بالدخول |
As máquinas inteligentes permitir-nos-ão em breve ultrapassar os nossos desafios mais delicados. | Open Subtitles | المكائن الذكية ستسمح لنا قريباً لتغلب على أكثر تحدياتنا الصعبة. |