"ستضطرّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vais ter de
        
    • vai ter de
        
    • terás que
        
    • vai ter que
        
    • terá que
        
    • vais ter que
        
    Mas se quiseres saber quem ela é, de onde veio e que faz naquela maldita casa, vais ter de pagar. Open Subtitles ولكن إن أردتَ معرفة من تكون وموطنها وماذا تفعل في ذلك المنزل ستضطرّ إلى الدفع
    Desculpa pela papelada que vais ter de preencher - quando te descobrirem aqui. Open Subtitles أعتذر عن كلّ الوثائق التي ستضطرّ لملئها حين يجدونك هنا.
    Mas há uma parte do disfarce que vai ter de arranjar. Open Subtitles ومجموعة من مضارب الغولف. هناك عُنصر واحد من غطاؤك ستضطرّ لإحرازه بنفسك.
    E se optar por não ficar com elas, vai ter de responder por isso todos os dias da sua vida. Open Subtitles و إن اخترتَ عدمَ أخذهما... ستضطرّ لمواجهة هذا كلّ يومٍ في حياتك.
    Então terás que mudar as tuas tácticas se quiseres chegar a algum lado com este miúdo. Open Subtitles شْريك. عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك إن أردت الحصول على شيء من هذا الشّاب.
    Nem acredito, mas a igreja vai ter que pedir dinheiro às pessoas. Open Subtitles لا أكاد أصدّق، لكن الكنيسة ستضطرّ لطلب النقود من الناس
    Acredite, terá que fazer melhor para convencê-la. Open Subtitles ثق بي. ستضطرّ للقيام بأفضل من ذلك بكثير لكي تُقنعها.
    eu gosto de ti... mas mais cedo ou tarde vais ter que encarar o facto... de que és um idiota. Open Subtitles ولكن عاجلا أم آجلاً، ستضطرّ إلى مواجهة حقيقة أنـّك بليد أبله
    Se vamos lutar lado a lado, vais ter de falar comigo, pelo menos. Open Subtitles طالما سنقاتل جنبًا إلى جنب، فأقلّه، ستضطرّ لمحادثتي.
    O que significa que vais ter de pensar como ele. Open Subtitles مما يعني أنّك ستضطرّ للتفكير مثله.
    e tem contactos no meio, mas... está tecnicamente morto. O que significa que vais ter de o desenterrar. Open Subtitles لكنّه ميّت تقنياً، ممّا يعني أنّك ستضطرّ "للبحث عنه = حفر قبره".
    Acho que vais ter de continuar a perguntar-te... Open Subtitles أعتقد أنّك ستضطرّ للبقاء حائراً
    Sim, às vezes, e outras vais ter de os tramar até. Open Subtitles -أجل، في بعض الأحيان . -وفي بعض الأحيان ستضطرّ لإستغلالهم .
    vais ter de ME MATAR. Open Subtitles "لا أستطيع، ستضطرّ لقتلي."
    Ela vai ter de o torturar para descobrir o que ele sabe. Open Subtitles ستضطرّ لتعذيبه حتّى تتبيّن ما يعلمه
    A Alexis vai ter de lidar com traições toda a vida. Open Subtitles ستضطرّ (ألكسيس) للتعامل مع ذلك الغدر طوال حياتها
    vai ter de se explicar. Open Subtitles ستضطرّ لمواجهتهما.
    Mas isto é o que ela quer hoje e se quiseres que ela faça parte da tua vida, então terás que mudar o teu ponto de vista. Open Subtitles لكن هذا ما تُريده اليوم، ولو أردتها أن تكون جُزءاً من حياتك، فإنّك ستضطرّ لتغيير وجهة نظرك.
    E mais cedo do que pensamos, estarás numa situação onde terás que tomar a decisão que requer que escondas coisas de mim outra vez. Open Subtitles وأسرع مما يتصوّر كلانا ستعلق في وضع إذ ستضطرّ لاتّخاذ قرار يتطلّب منك إخفاء أمور عنّي مجددًا.
    Sim, e receio que a minha pobre agencia de seguros vai ter que pagar uma fortuna quando eu o declarar. Open Subtitles نعم، وأخشى أنّ شركة تأميني المسكينة ستضطرّ لدفع ثروة لي حينما أبلّغ عنها.
    Então, a polícia vai ter que esperar. Open Subtitles حسناً، ستضطرّ شُرطة (ساكرامنتو) للإنتظار.
    Bem, esse é um plano incrivelmente ambicioso. Que terá que esperar. Open Subtitles تلكَ خطّة مهيبة الطموح، لكنّها ستضطرّ للانتظار.
    Isto não é bom, parceiro. vais ter que encostar. Open Subtitles هذا لا يبشّر بالخير يا صاح، ستضطرّ للوقوف بالسيارة على جانب الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more