"ستعاني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sofrer
        
    • sofrerá
        
    • sofrerás
        
    • sofrerão
        
    • vai ter
        
    Se não dizes toda a verdade vais sofrer mais do que precisas. Open Subtitles إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي
    Vai sofrer numa angústia terrível para o resto da sua vida. Isto promete ser um grande dia. Open Subtitles ستعاني ألماً رهيباً مدى حياتك اتضح أن هذا اليوم جيّد
    Jaffa deve entrar em comunicação comigo pelas 6 a.m ou Londres irá sofrer outro castigo que fará parecer a bomba de hoje uma pálida comparação. Open Subtitles يافا يجب ان يكون على اتصال معي قبل السادسة صباحا ..والا ستعاني لندن من تفجيرات أخرى وتجيرات اليوم تعتمد على تجاوبكم
    sofrerá sabendo que a sua filha deveria ter sido minha. Open Subtitles أنت ستعاني من معرِفة بأن طفلك كان يجب أن يَكون لي
    "Foste escolhida. Reenvia isto," "ou tu ou alguém de quem gostas sofrerá." Open Subtitles انقل تلك الرسالة وإلا ستعاني أنت أو شخص تحبه
    E tu sofrerás... de maneiras que não poderás sequer imaginar. Open Subtitles أنني سأضطر للعمل بجدية أكبر وأنت ستعاني بطرق لم تتصورها قط.
    Tu tens 5 minutos para meteres o teu na casa ou sofrerás as consequências. Open Subtitles لتتحرك إلى البيت أو ستعاني من العواقب.
    Deem a arma ou as vossas mulheres sofrerão. Uma por uma, até que obedeçam. Open Subtitles اعطوني السلاح وإلا ستعاني الفتيات واحدة تلو الآخرى حتى تعطوني السيف
    Bem, honestamente, se a tua mãe descobrir este miúdo, a minha mãe vai ter um esgotamento, está bem? Open Subtitles حسناً, اذا وجدت أمك ذلك الفتى ستعاني أمي من الانهيار , عرفت ؟
    Vais sofrer Até ao fim dos tempos Suportando torturas A maioria das quais rimam Open Subtitles ستعاني حتى نهاية الزمان، وتتحمل التعذيب، معظمه القافية،
    Sabe quanto vai sofrer por esta impudência? Open Subtitles هل تعرف الالم الذي ستعاني منه بسبب وقحاتك؟
    Vais sofrer em silêncio o resto da tua vida, ou vais tomar uma atitude? Open Subtitles ستعاني من الصمت بقية حياتك، أو ستحدث بصمة؟
    Porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    Se não responder ou não disser a verdade, vai sofrer o que for necessário. Open Subtitles إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي
    As primeiras criaturas que irão sofrer serão os corais que compõem os grandes recifes do mundo. Open Subtitles ستكون أولى المخلوقات التي ستعاني هي المرجان الذي يزيّن أعظم الشعاب المرجانية في العالم
    "Reenvia isto, "ou tu ou alguém de quem gostas sofrerá. Open Subtitles "انقل هذه الرسالة وإلا ستعاني أنت أو أحد تحبه"
    E, por esse pecado, em breve sofrerá terrivelmente com um buraco no corpo por cada anel da nossa doutrina. Open Subtitles و من أجل هذه الخطيئة، فإنك ستعاني بشدة قريبًا . من خلال فتحة في جسدك عن كل خاتمٍ من إيماننا
    Enquanto o meu Calibos sofrer também Andrómeda sofrerá. Open Subtitles فكما يعانى كاليبوس... فكذلك ستعاني اندروميدا...
    sofrerás uma grande perda se não formos? Open Subtitles انت ستعاني خسارة كبيرة أن لم نذهب ؟ ؟
    Caso contrário sofrerás tormento eterno no Inferno. Open Subtitles وإلاّ ستعاني من العذاب الأبديّ في جهنّم
    Caso contrário sofrerás tormento eterno no Inferno. Open Subtitles وإلاّ ستعاني من العذاب الأبديّ في جهنّم
    Se não for informado da vossa partida, sofrerão o mesmo destino que o Declan Harp e serão enforcados como conspiradores. Open Subtitles وإذا لم أتلقى كلمة بمغادرتك ستعاني عندها نفس مصير ديكلان هارب وتشنق كمتآمر
    vai ter uma dor de cabeça, como um comboio de carga, mas... ela vai ser coerente. Open Subtitles ستعاني من صداع قوي جداً ، ولكنها ستكون متماسكة شكرا لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more