Se chover aqui, procriam. Mas a maior parte vai continuar. A paragem seguinte, daqui a quatro ou cinco dias, | TED | إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا. |
Vão provar a tua inocência. Vais continuar a tua vida limpo desta sombra. | Open Subtitles | سوف يتم تبرئتك و ستواصل حياتك بدون اى تأثير عليك |
E então, vais continuar a perguntar-lhe? | Open Subtitles | ماذا إذاً ؟ هل ستواصل الإلحاح عليها بالسؤال ؟ |
Este vento continuará a empurrar ar frio para o Midwest... | Open Subtitles | هذه الرياح ستواصل دفع الهواء البارد ناحية الغرب |
Se for saudável, continuará com o negócio da nossa família durante muito tempo. | Open Subtitles | عندما تكون في صحةجيّدة أنت ستواصل إدارة العمل لعائلتنا لوقت طويل قادم |
Nos próximos 20 anos, até à sua morte, continuará a lutar, negociar e a fazer acordos para manter Ndonga livre do domínio português. | Open Subtitles | و للعشرين السنة التالية و حتى موتها ستواصل القتال و تفاوض و تساوم لإبقاء إندانجو |
Se você continuar a usar esta arma violando o nosso prévio acordo, a nossa aliança estará ameaçada. | Open Subtitles | إذا كنت ستواصل إستخدامك لهذا السلاحِ في إنتهاكِ إتفاقيتِنا السابقةِ فإن تحالفنا في الخطرِ |
Bem, Lois, até arranjarmos uma secretária de recados, coisas como esta vão continuar a acontecer. | Open Subtitles | لويس .. حتى نحصل على موعد سكرتيري الأشياء مثل هذه ستواصل السقوط من خلال الشقوق |
Não me parece nada que ela esteja arrependida. Vai continuar a fazê-lo. Dá para ver. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّها آسفة حقاً ستواصل فعل ما تفعله، يُمكنني معرفة ذلك |
Vais continuar a tapar os teus rastos, ela vai continuar a acreditar. Porque ela quer, porque ela precisa. | Open Subtitles | ستواصل تغطية عملك وستصدقكَ، لأنّها تودّ أن تصدّقكَ وبحاجة لتصدّقكَ. |
Vamos voltar a namoriscar, ou vais continuar a deitar-me abaixo? | Open Subtitles | هل سنعود للمغازلة أم ستواصل محاولة إحباطي؟ |
Quanto tempo imaginaste que poderias continuar a viver aqui de graça? | Open Subtitles | إلى متى تظنّ أنّكَ ستواصل عيشكَ هنا مجاناً. |
Planeiam ter filhos, ou continuar a ter relações estranhamente íntimas com alunos de licey, em vez de filhos? | Open Subtitles | رائع، هل تخططان في إنجاب الأطفال، أو ستواصل فقط في تكوبن علاقات حميمية غريبة مع طلاب الثانوية بدلاً من إنجاب الأطفال؟ |
Perguntava-me se irias cumprimentar-me ou continuar a ignorar-me. | Open Subtitles | سائلت نفسي عمّا إذا كنت ستأتي لترمي عليّ السّلام أم ستواصل تجاهلي |
- Não importa. As cartas vão continuar a desafiá-lo até ele o fazer. | Open Subtitles | لا يهم، ستواصل البطاقات تحديه حتى يقبل التحدي. |
Tal como disse, o feitiço continuará a destruir a magia espirita, à medida que se difunde. | Open Subtitles | كما قلت، التعويذة ستواصل محو السحر الروحانيّ على حين انتشارها |
Ela continuará com um assistente social para se integrar no seu novo ambiente. | Open Subtitles | ستواصل علاجها النفسي مع أخصائي إجتماعي و الذي سيساعدها على التكيّف في بيئتها الجديدة |
continuará a reinar consigo e seu filho. | Open Subtitles | -وبانها ستواصل الحكم من خلالك ومن خلال ابنك من بعدك |
A temperatura continuará a subir até alcançar 1,000 graus. | Open Subtitles | ستواصل الحرارة الارتفاع حتّى تصل إلى 1,000 درجة - و |
-Acredito que continuará a trabalhar nisso. | Open Subtitles | أثق أنك ستواصل العمل في مهمتك |
E a República continuará sem mim. | Open Subtitles | ثم ستواصل الجمهورية بدوني |