morreram pelo Seu desígnio, caíram, como nós estamos a cair. | Open Subtitles | لقد ماتوا لاجل اهدافه لقد سقطوا كما نسقط الآن |
Mas caíram nos nossos braços e apaixonaram-se por nós. | Open Subtitles | بدلا عن ذلك سقطوا بين ذراعينا, والأنهم بيننا. |
Kolain disse que eles caíram do céu. | Open Subtitles | كولين قال أنهم.. أنهم قد سقطوا من السماء |
Vocês cheiram com se tivessem caído num monte de merda. | Open Subtitles | رائحتهم يا رفاق تبدو وكأنكم سقطوا فى مستنقع |
Meio milhão de russos foram mortos nos primeiros quinze dias e perto de um milhão, feitos prisioneiros. | Open Subtitles | نصف مليون روسى لقوا حتفهم فى الخمسة عشر يوم الأولى من القتال و قرابة المليون سقطوا أسرى |
Deixem que cada homem se sinta, o seu Rei, o seu País, e os seus camaradas caídos orgulhosos! | Open Subtitles | ليجعل كل رجل، نفسه و الملك و الوطن و رفقائه الذين سقطوا فخورين |
caiu do seu casaco para o chão. | Open Subtitles | إنهم فقط سقطوا من جيبك على الأرض |
Fotografia de alguns dos que notavelmente sobreviveram às balas alemãs... e daqueles que caíram vítimas | Open Subtitles | هذه صور بعض هؤلاء الذين نجوا بأعجوبة من رصاص الألمان وهؤلاء الذين سقطوا ضحايا |
E tinha esta ideia estranha, que se eles caíram da montanha, deviam acabar por parar no fundo dela. | Open Subtitles | و جاءت هذه الفكرة الغريبة لو أنهم سقطوا من الجبل لرسوا بأسفل القاع |
Um grupo de crianças deficientes auditivos, caíram num poço de uma mina abandonada... | Open Subtitles | هناك مجموعه من الأطفال الصم سقطوا في منجم |
Dois jovens em kayak caíram na gruta... 1,5 km ao sur de Saltery Cove. | Open Subtitles | لدينا شخصان سقطوا نحو الكهف على بعد ميل واحد من تجويف سالتري. |
As melhores duplas chinesas e russas já caíram, determinando o último show para a medalha de ouro. | Open Subtitles | الفريق الصيني والروسي قد سقطوا القادم هو المنافسة للميداليات الذهبية |
Traz aqueles que caíram no tempo aqui, nas celas. | Open Subtitles | أحضروا هؤلاء الذين سقطوا عبر الزمن إلى هنا في القبو |
caíram 26 andares para a sua morte, quando o sistema de elevadores, falhou drasticamente. | Open Subtitles | ، سقطوا لـ26 طابقاً إلى حتفهم، حين توقف نظام المصعد عن العمل بشكل كارثي. |
- Devem ter caído do avião. | Open Subtitles | أظنهم كانوا في الغابة لا بد أنهم سقطوا من الطائرة |
10 mil morreram, 15 mil foram capturados. | Open Subtitles | عشرة الالاف لقوا مصرعهم خمسة عشرة ألف سقطوا فى الأسر |
Quando os sinos tocarem... e tocarão dentro de momentos, pela primeira vez em quatro anos... lembremos os nossos irmãos caídos no campo de batalha. | Open Subtitles | حينما تدق الأجراس و ستدق حالا لأول مرة منذ أربع سنوات لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا في الميدان |
Megatron profanou o lugar de descanso... dos nossos ancestrais mortos. | Open Subtitles | قد دنست ميجاترون مثواه الأجداد الذين سقطوا لدينا. |
... acendeu uma fogueira, e caiu a neve de uma árvore que apagou a fogueira. | Open Subtitles | -بعد ذلك سقطوا في ماء الثلج ... -اهتمـّي بشئونك الخاصة -فتوقف وأشعل ناراً، والثلج من على الشجرة سقط ... |
Todos temos professores que gostaríamos de ver cair na ravina. | Open Subtitles | كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي. |
Os cadáveres empilhados e homens gravemente queimados dirigiam-se para o convés apenas para cairem, mortos ou gravemente feridos. | Open Subtitles | وكانت الجثث كثيره وكان الرجال يصابون بحروق بليغه يتجهون نحو منصه السفينه العسكريه ثم سقطوا امامنا ميتين او من شده احتراقهم |
Portanto, em pleno século XXI, são dadas às crianças coletes salva-vidas para chegar a salvo à Europa apesar desses coletes não salvarem as suas vidas se caírem do barco que as leva. | TED | إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك. |
Cinco dos nossos caem antes de poderem sequer defender-se. | Open Subtitles | خمسة منا سقطوا قبل أن يحظوا بفرصة لأن يستعيدوا توازنهم |
Vai causar um incêndio. cairam em cima da lâmpada. | Open Subtitles | اتريد ان تشعل حريقا انهم سقطوا فوق المصباح |