O nosso modo de pensar, o nosso comportamento, o nosso sistema operativo está avariado. | TED | طريقة تفكيرنا ، طريقة تصرفنا، منظومة عمل سلوكنا معطلة. |
Mas é estranho ter estes aparelhos a movimentar-se no espaço íntimo que é a nossa casa, e a permitir que as empresas acompanhem o nosso comportamento básico. | TED | لكن من الغريب أن تكون هذه الأجهزة تتحرّك في المساحة الخصوصيّة وهي المنزل وتسمح للشركات بتعقّب سلوكنا الأساسيّ هناك. |
Mas aquilo de que mais gosto nos insetos é o que eles nos podem dizer sobre o nosso comportamento. | TED | ولكن أكثر ما أحبه في الحشرات هو ما يمكنها اخبارنا به عن سلوكنا. |
Temos muita margem na forma como nos comportamos. | TED | لدينا الكثير من الحرية في سلوكنا. |
É como construir um microscópio ou um telescópio e revelar novas estruturas sobre o nosso próprio comportamento à volta da comunicação. | TED | انه مثل صنع ميكروسكوب او تلسكوب و الكشف عن بنيات جديدة حول سلوكنا حول التواصل. |
Acreditam que os Kaijus são enviados do céu, que os deuses estão a exprimir a sua insatisfação com a nossa conduta. | Open Subtitles | يعتقدون أنّ الوحوش أُرسلت مِن السماء تعبيراً عن سخط الربّ مِنْ سلوكنا |
Outra característica da consciência, além desta incrível capacidade de síntese, é a sua influencia causal no nosso comportamento. | TED | حسناً، الخاصية التالية للوعي، بعد مجال الوعي الموحد المدهش، هي أنه له دور في سلوكنا أحياناً |
Se soubermos que estamos a ser vistos e controlados, vamos mudar o nosso comportamento. | TED | إذا كنا نعلم أننا نُراقب ونُشاهد، فبالتأكيد سنغير سلوكنا. |
E segundo, prontamente usamos esta informação para guiar o nosso comportamento. | TED | والثانية، أننا استخدمنا هذه المعلومات لتوجيه سلوكنا. |
Por isso, uma das mais poderosas formas de mudar o nosso comportamento é fazer com que as nossas atividades sejam testemunhadas pelos outros. | TED | أيضا من بين أقوى الطرق لتغيير سلوكنا هو جعل نشاطاتنا مشهودة من طرف الآخرين. |
Preocupamo-nos tanto com o que os outros pensam de nós que o nosso comportamento melhora mesmo que só imaginemos que estamos a ser observados. | TED | يبدو أننا نهتم كثيرا بما يظنه الآخرون بنا ولذا سلوكنا يتحسن حتى ولو تخيلنا قليلا أننا ملاحظون |
Se não alterarmos o nosso comportamento e não reduzirmos o uso dos antibióticos, a ONU prevê que, em 2050, a resistência antimicrobiana tornar-se-á o maior assassino. | TED | إذا لم نغير سلوكنا ونبتعد عن المضادات الحيوية، تتوقع الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2050، ستصبح الميكروبات المقاومة للمضادات الحيوية أكبر قاتل لنا. |
Com tudo isto, seria impressionante se o nosso comportamento não se alterasse. | TED | فمع كل هذه الامور التي ذكرنا .. سيكون من الغريب .. أن لا يتأثر سلوكنا |
Podemos alterar o nosso comportamento o que influenciará e afetará o ambiente, como aquelas pessoas alteraram a saúde da baía. | TED | ويمكننا تغيير سلوكنا الذي سيؤثر على البيئة، مثل أؤلئك الناس الذين غيّروا صحة المياه في الخليج. |
"o nosso comportamento, assim como o nosso físico, evolui de acordo com as necessidades." | Open Subtitles | سلوكنا مثل شكلنا البدنى يتطور طبقا لأحتياجاتنا.. |
Pois, foi lá analisar o nosso comportamento. | Open Subtitles | سلوكنا بتحليل تقوم كانت صحيح,هي جلي نحو على |
Mas a investigação mostra que o nosso comportamento é formado pelo conjunto de muitas influências, incluindo o cérebro e os seus neurotransmissores, as nossas hormonas e os diversos fatores sociais. | TED | لكن تظهر الأبحاث أن سلوكنا يتشكل بصورة جماعية بواسطة مجموعة متنوعة من المؤثرات، بما في ذلك الدماغ وناقلاته العصبية وهرموناتنا، وعوامل اجتماعية مختلفة. |
Penso que esta evidência é ainda inconclusiva, e, mesmo entre os investigadores do Toxo, as opiniões dividem-se quanto a se o parasita está a influenciar o nosso comportamento ou não. | TED | الآن، أعتقد أن هذا الدليل يبقى غير حاسم، وحتى أنه في أوساط الباحثين في التوكسو، فالرأي منقسم فيما إذا كان الطفيلي مؤثر حقًا على سلوكنا. |
Quando mudamos o nosso comportamento no dia-a-dia, por vezes deixamos de parte a cidadania e a democracia. Para podermos ser otimistas em relação a isto, temos de nos tornar cidadãos incrivelmente ativos na nossa democracia. | TED | فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا |
Para mim, é essa a grande questão que enfrentamos agora, enquanto povo. Como podemos mudar? Como podemos mudar enquanto cultura? Como é que cada um de nós, individualmente, assuma a responsabilidade pela parte da solução de que somos responsáveis que é o nosso comportamento. | TED | هذا بالنسبة لي هو السؤال الكبير الذي يواجهنا كـأناس الآن: كيف نتغير؟ كيف نتغيركثقافة، وكيف يتحمّل كل فرد مسؤولية جزء من التغيير الذي نحن مسؤولون عنه، وهو سلوكنا نحن؟ |
Mas no fim, descobri que a coisa mais difícil de mudar é o nosso próprio comportamento. | TED | لكن في النهاية، وجدت أن أصعب شيء للتغيير هو سلوكنا الخاص. |
Uma perspectiva mais elevada interpreta a nossa conduta... como homens brancos a decretar um destino manifesto. | Open Subtitles | إن منظوراً أكثر سمواً... قد يترجم سلوكنا كرجال بيض يريدون التوسع في أرجاء القارة |
É um grande motor da cultura, e acho que é a força mais subestimada no nosso comportamento. | TED | إنّها مُحَدّدة لمعالم الثّقافة، وأعتقد أنّها تُمثَل العامل الأكثر تأثيرا على سلوكنا. |