Para sublinhar a pequena dimensão deste mundo, acrescentei uma linha branca a quase todos os "slides" que mostra a espessura de um cabelo humano — muito fininho. | TED | لنؤكد كم هو صغير هذا العالم حقاً، لقد أضفت خطًا أبيض إلى معظم الشرائح وذلك يُظهر لكم سماكة شعرة واحدة. في غاية الصغر. |
Essa camada supercondutora de dois milímetros de espessura pode aguentar 1000 quilos — um carrito pequeno — na minha mão. | TED | هذه الطبقة فائقة الموصلية ذات الميليمترين سماكة يمكنها أن تحمل 1,000 كيلوغرام ما يمثل سيارةً صغيرةً، بيدي. |
E outra pergunta: Se pudessem dobrar o papel, tantas vezes quantas quisessem, digamos, 30 vezes, qual seria a espessura que o papel atingiria? | TED | والسؤال الآخر ان استطعت ان تقوم بطي الورقة بعدد لا نهائي لنقل ربما ثلاثين مرة .. كم ستبلغ سماكة الورقة حينها ؟ |
Aquilo é um espessamento do osso? | Open Subtitles | هل ذلك سماكة في العظم؟ أجل, إنهُ يكشف عن |
O espessamento hipertrófico é assimétrico e claramente inclui o septo intra-ventricular, o que obstrui o fluxo cardíaco e impede a livre circulação do sangue entre a válvula aórtica e a aorta. | Open Subtitles | سماكة النسيج العضلي غير متماثل، وينطوي بوضوح على الحاجز بين البطينين، والذي يعيق عمل القلب، ومنع الدم من التدفق بحرية |
O buraco ficou menor, o gelo ficou mais espesso. | Open Subtitles | الحفرة أصبحت أصغر و ازداد الجليد سماكة |
A configuração das veias, a relação entre grossura e elasticidade, a assimetria delicada do que chamam de tomates... | Open Subtitles | تكوين الأوردة، نسبةً إلى سماكة المرونة، |
Eu não paro de pensar nos teus pelos dourados dos teus pulsos, desejando saber se é a mesma cor dourada por todo o teu corpo ou se vai escurecendo quando se tornam mais grossos. | Open Subtitles | ظللت أفكر بذلك الشعر الذهبي يلامس معصميك، أتساءل ما إذا كان هذا هو نفس لون الشعر الذهبي في جميع أنحاء جسمك أم أنّه يصبح أكثر قتامة كلّما كان أكثر سماكة. |
Resumindo, se dobrarmos um papel 25 vezes, a espessura é mais de 1/4 de quilómetro. | TED | لنلخص كل هذا .. إن طي الورقة بعدد 25 مرة سيعطينا سماكة قدرها ربع ميل |
Estes sistemas têm a espessura de um cabelo humano. | TED | تتعلق هذه الأنظمة بمقدار سماكة شعرة الإنسان. |
Mas isso subestima a seriedade desse problema, em especial porque não mostra a espessura do gelo. | TED | ولكن هذا يقلل من خطورة هذه المشكلة بالذات لأنها لا تظهر سماكة الجليد. |
Nao temos forma de saber a espessura da corrente de magma. | Open Subtitles | نحن ليس لدينا طريقة لمعرفة كم هي سماكة هذا النهر من الحمم البركانية الذائبة. |
No meio da ilha, o gelo tem quase 3 km de espessura. | Open Subtitles | ،في منتصف الجزيرة تصل سماكة الثلوج 3.2 كيلومتر |
Para criar uma imitação de qualidade usando uma máquina, é preciso uma sondagem tridimensional da pintura, captando cada detalhe, desde a direcção da pincelada até ao volume e espessura da tinta. | Open Subtitles | لكي يتم صنع لوحة مُزوّرة ذات جودة عالية باستخدام آلة، فإنّك ستحتاج أولاً مسحاً ثلاثيّ الأبعاد للوحة، مُصوّراً كلّ تفصيل من إتجاه ضربة الفرشاة إلى سماكة وحجم اللوحة. |
Dada a espessura da bolha, ela vai derreter em menos de dez minutos. | Open Subtitles | حسناً، أخذاً بالإعتبار سماكة الفقاعة، فإنّها ستذوب في أقل من 10 دقائق. |
TC sem pedras, mas com espessamento da parede. | Open Subtitles | لم يظهر الفحص المقطعي أي حصوات لكن هُناك سماكة في الجدار. |
Com o espessamento sinovial das articulações, acho que se trata do vírus Chikungunya. | Open Subtitles | الى جانب سماكة الزليلي في المفاصل, اعتقد بأننا كنا نبحث عن. فيروس"شيكونغونيا" |
Sem espessamento pleural. | Open Subtitles | لا سماكة في غشاء الجنب |
O fluído dentro do teu tímpano fica mais espesso. | Open Subtitles | السائل داخل الأذن الوسطى يزداد سماكة |
Meu, eu não quero saber a grossura do envelope. | Open Subtitles | لا يهمني سماكة الظرف |
Viste a grossura das paredes. São feitas de pedra. | Open Subtitles | -أنتِ رأيتِ مدى سماكة تلك الجُدران . |
São grossos como listas telefónicas. | Open Subtitles | إنها سماكتها تبلغ سماكة دليل الهاتف |