Deixem-me que vos diga, se me deixarem ir ali, essa janela abre outra vez em dez minutos. | Open Subtitles | دعوني أؤكد لكم ، إذا سمحتوا لي بدخولها فالنافذة ستفتح مجدداً لحوالي عشرة دقائق إضافية |
Se nos deixarem passar, prometemos não vos magoar. | Open Subtitles | إذا سمحتوا لنا بالعبور أعدكم بألا نؤذيكم |
Se me dão licença, é aqui que o meu paciente embarca. | Open Subtitles | درافكا.. لو سمحتوا لى, هنا حيث سيصل مريضى من الخارج |
Agora, cavalheiros se me derem licença, tenho de ir esqui aquático... | Open Subtitles | الآن , إذا سمحتوا لي ياسادة علي التزلج على الماء |
Como vosso anfitrião rico, gostaria de dizer umas palavras, se me permitem. | Open Subtitles | بما أنني مضيفكم الغني , أريد قول بعض الكلمات إذا سمحتوا |
Agora, se me permitem, gostaria de falar com o meu genro a sós. | Open Subtitles | الآن، جميعاً، إذا سمحتوا لي.. أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ لحظة مع صهرِي على إنفراد |
Sei onde está a marijuana, e se vocês nos deixarem ir buscá-la, trazemo-la de volta, prometo. | Open Subtitles | أعرف مكان الحشيش و إذا سمحتوا لنا بالذهاب للحصول عليه سنعود به إليكم ، أقسمُ |
E eu só quero ficar perto de vocês para sempre, se vocês me deixarem. | Open Subtitles | وأنا فقط أريد أن أكون معكم إلى الأبد ، إذا كان سمحتوا لى |
mas que eu era um trapaceiro e vocês eram uns idiotas por me deixarem fazer isso. (Risos) Mas é isso exatamente o que toleramos cegamente no conjunto da medicina baseada em provas. | TED | سوف يعني ذلك بأني محظوظ و أنتم أغبياء لأنكم سمحتوا لي بأن أنجو بذلك. (ضحك) لكن هذا تماماً ما نتسامح به بصورة عمياء في عموم الطب القائم على الأدلة |
Mas se tu e o Eric me deixarem, gostava de ser para vocês algo mais do que o marido mais recente da Lily. | Open Subtitles | الذي أمك جلبته لحياتكم (لكن لو سمحتوا لي أنت و (إيريك أريد أن أكون لكم أكثر |
Agora, se me dás licença... | Open Subtitles | علاقتنا جيده جداً اما الأن.. اذا سمحتوا لي |
Se me dão licença, tenho papelada para preencher. | Open Subtitles | والان اذا سمحتوا لي لدي بعضاً من العمل المكتبي أقوم به |
Então, se me derem licença, vou fazer uma chávena de café para mim como faço sempre. | Open Subtitles | لذا الان اذا سمحتوا لي انا سأذهب لصنع كوب قهوة صباحي لي مثلما افعل كل يوم |
Se me permitem, senhores, acho que a comemoração certa é com um brinde. | Open Subtitles | إذا سمحتوا يا سادة، أعتقد أن الاعتراف المناسب بمثابة نخب. |
Se me permitem, em nome da Associação de Clérigos, devo partilhar convosco porque nomeei o nosso convidado de honra para Homem do Ano de Mapleton. | Open Subtitles | إذا سمحتوا إليّ نيابةً عن جمعية رجال الدين، أنا ملتزمٌ بمشاركتكم |
Se me permitem... | Open Subtitles | إذًا , إذا سمحتوا لي |
Peço desculpa, se me derem um momento. | Open Subtitles | أنا آسف جداً،لو سمحتوا لي بلحظة |