"سنحت لي الفرصة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tive a oportunidade de
        
    • pude
        
    • tive hipótese
        
    • eu tive
        
    • que tive oportunidade
        
    Em 2010 tive a oportunidade de ser considerada para uma promoção no meu trabalho como diretora de estratégica política no Departamento de Estado dos Estados Unidos da América. TED في 2010, سنحت لي الفرصة لأترقى في عملي كمراقبة للتخطيط السياسي في وزارة الخارجية الأمريكية
    Em 2008, tive a oportunidade de ir a Berlim, na Alemanha. para uma residência de artistas. TED في عام 2008، سنحت لي الفرصة للسفر إلى برلين، ألمانيا، لحضور برنامج خاص بالفنانين هناك.
    E eu tive a oportunidade de a entrevistar para o meu documentário "All the Queen's Horses". TED وفعليا سنحت لي الفرصة للقاء بها لبرنامجي الوثائقي فرسان الملكة
    Salvamos-lhe o coiro e castigam-nos. - Devia tê-lo morto quando pude. Open Subtitles كان عليّ قتل ذاك الأحمق عندما سنحت لي الفرصة
    - Devia tê-la contratado quando pude. Open Subtitles ربما كان علي أن أوظفها عندما سنحت لي الفرصة
    tive hipótese de ir a Florença — penso que foi em 1994. Vi as "Portas do Paraíso" de Ghiberti. TED سنحت لي الفرصة للذهاب إلى فلورنسا ، في -- اعتقد انه كان '94 وشاهدت Ghiberti في "باب الجنة".
    Devia tê-lo morto quando tive hipótese. Open Subtitles تعيّن عليّ قتلك حين سنحت لي الفرصة.
    eu tive duas ocasiões na vida em que, de facto, tive homens poderosos a apoiarem-me. TED سنحت لي الفرصة مرتين في حياتي دعمني خلالهما رجال أعمالٍ أصحابُ نفوذ.
    Da última vez que tive oportunidade, estava na mão de uma menina com dedos pegajosos. Open Subtitles عندما سنحت لي الفرصة آخر مرّة، كانت بيد لصّة صغيرة
    tive a oportunidade de trazer umas toalhas do hotel e me esqueci totalmente. Open Subtitles سنحت لي الفرصة لأخذ بعض المناشف من الفندق ، وكنت غافلة عنها تماماً
    É o grupo de jovens raparigas mais alegre que jamais vi... e que tive a oportunidade de conhecer e o privilégio de as contactar. Open Subtitles إنهم أكثر مجموعة مفعمة بالروح رأيتها في حياتي أو سنحت لي الفرصة بمعرفتها أو حدث بيننا تواصل من قبل
    tive a oportunidade de ter poder real, ser um guerreiro! Open Subtitles لقد سنحت لي الفرصة لتكون لدي القوة الحقيقية لكي أُصبح محارب
    Trabalhei imenso, até que um dia tive a oportunidade de escrever para a coluna de assuntos sociais. Open Subtitles وعملتُ بجهد حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة.
    CA: Jim, há uns anos, tive a oportunidade de falar com Elon Musk e perguntar-lhe qual o segredo do seu êxito. Ele disse-me que tinha sido levar a sério a física. TED كريس: جيم، منذ بضع سنوات، سنحت لي الفرصة للتحدث مع ايلون موسك، وسألته عن سر نجاحه، وأخبرني أن السبب يعود لجديته عندما يتعلق الأمر بالفيزياء.
    Mas, em vez disso, pude comunicar consigo a um nível humano. Open Subtitles لكن عوضًا عن ذلك، سنحت لي الفرصة للتواصل معكِ على المستوى الإنساني
    Devias ter-me deixado apagá-lo quando pude. Open Subtitles كان عليك أن تتركني أقتله قبل سنوات عندما سنحت لي الفرصة
    Devia tê-lo morto quando tive hipótese. Open Subtitles كان يجب أن أقتله عندما سنحت لي الفرصة
    Pelo menos tive hipótese de dizer adeus. Open Subtitles على الأقّل سنحت لي الفرصة لوداعهم.
    Assim que tive oportunidade de entrar noutro jogo, não hesitei em avançar. Open Subtitles وبمجرد ما سنحت لي الفرصة لألعب لعبةمختلفة... لم أتردّد للحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more