Os meus anos como mística fizeram-me questionar quase todas as minhas suposições. | TED | ان سنواتي التي قضيتها في شخصية " الصوفي " جعلتني أُشكك |
Os meus anos de pesquisa sobre "fangirls" culminaram na determinação de escrever algo que as celebra e legitima. | TED | سنواتي المقضاة في البحث حول المعجبات تتوجت في هذا العزم لكتابة شيء يمجدهن ويدافع عنهن. |
Em todos os meus anos de tribunal, já vi todo o tipo de desordem pública. | Open Subtitles | في كُلّ سنواتي علي البنش رَأيتُ كُلّ أنواع الفوضى العامّةِ. |
Nos três anos que estive neste mundo recebi chamadas horríveis, algumas ameaças, mas não foi nada, em comparação com o que as jornalistas aguentam. | TED | خلال سنواتي الثلاث في هذا العالم، تلقيت مكالمات هاتفية مقززة، حتى بعض التهديدات، لكنها لا تساوي شيئًا أمام ما تتلقاه الصحفيات بهذا الخصوص. |
Durante os anos que passei com Meriweather, ele perdeu um olho por causa de um quinto ás que caiu da manga dele num jogo de póquer, | Open Subtitles | "خلال سنواتي مع "ميريوزر فقد عين تنيجة لورقة واحد خامسة الكوتشينة فقد خبأ الورقة في كمه في لعبة البوكر |
A minha velocidade com os números, os meus anos a serviço de supervisor, os meus prémios em dioramas, não têm importância para eles? | Open Subtitles | سرعتي في الحساب، سنواتي في مراقبة القاعة، الجوائز التي فزت بها، أذلك لا يعني لهم أي شيء؟ |
Os meus anos de trabalho de ortodontia foram um desperdício. | Open Subtitles | سنواتي التي قضيتها في عملي الثمين سوف تهدر |
Foi a primeira vez nos meus anos de serviço que me senti poderoso. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى في كل سنواتي من الخدمة في الحقيقة شعري بالقوة |
Que óptimo, caloiro, em todos os meus anos como investigador, aprendi que o lixo de um lugar não tem valor. | Open Subtitles | هذا لطيف أيها الإختباري لكن في سنواتي كمحقق تعلمت أن تلك النفاية لا تستحق التجميع |
Em todos os meus anos como feiticeiro, só conheci uma forma de magia suficientemente forte para destruir o véu. | Open Subtitles | بكل سنواتي كساحر عرفت شيئ واحد فقط في السحر قوي ليكفي ليمزق الحاجز |
E como não te ves como um dos fracos, talvez uma boa solução, seria descarregar os meus anos de raiva e frustração e dor em cima de ti e somente em cima de ti. | Open Subtitles | ومذ أنك لا ترى نفسك كأحد هؤلاء الضعاف لربما هو حل جيد لي لإفراغ سنواتي من الغضب والإحباط والألم على رأسك |
Em todos os meus anos enquanto juiz, nunca vi um caso tão superficial. | Open Subtitles | خلال سنواتي من القضاء لم يسبق أن رأيت مثل هذه القضية الخرقاء |
Em todos os meus anos de treino nunca tive um cavalo que amasse correr como este ama. | Open Subtitles | في مجمل سنواتي من التدريب لم يكن عندي على الإطلاق حصان يحب أن يجري بالطريقة التي يفعلها |
É isso. Em todos os meus anos de serviço social, nunca vi uma charada tão patética. | Open Subtitles | بكل تأكيد نعم ، في جميع سنواتي بالعمل الإجتماعي |
Todos os meus anos de escritor de mistério apontam para um assassino. | Open Subtitles | كلّ سنواتي ككاتب ألغاز القاتل لا يكون بيّناً أبداً |
Nunca levantei a mão a um aluno, em todos os meus anos como professora. | Open Subtitles | في كلّ سنواتي بالتعليم لم أقم أبداً برفعِ يدي على طالب |
Estes são os anos que devo aproveitar para ensinar. | Open Subtitles | هذه سنواتي الرئيسية لوهب الحكمة |
Se aprendi algo nos 16 anos que passei no palco, é que estrelas são raras, e quando as encontra precisa deixá-las brilhar. | Open Subtitles | أن كان هناك شيء قد تعلمته خلال سنواتي الـ 16 على خشبه المسرح أن النجوم نادروا الوجود وعندما يتم إيجادهم يجب أن تدعهم يتألقون |
Querida Ms. Rain, todos os anos que me sentei numa sala de aula, nunca aprendi. | Open Subtitles | عزيزتي الآنسه "راين طوال سنواتي بالصفوف الدراسية قلت بأني لن أتعلم أبداً |