"سنواتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • meus anos
        
    • anos que
        
    • anos de
        
    Os meus anos como mística fizeram-me questionar quase todas as minhas suposições. TED ان سنواتي التي قضيتها في شخصية " الصوفي " جعلتني أُشكك
    Os meus anos de pesquisa sobre "fangirls" culminaram na determinação de escrever algo que as celebra e legitima. TED سنواتي المقضاة في البحث حول المعجبات تتوجت في هذا العزم لكتابة شيء يمجدهن ويدافع عنهن.
    Em todos os meus anos de tribunal, já vi todo o tipo de desordem pública. Open Subtitles في كُلّ سنواتي علي البنش رَأيتُ كُلّ أنواع الفوضى العامّةِ.
    Nos três anos que estive neste mundo recebi chamadas horríveis, algumas ameaças, mas não foi nada, em comparação com o que as jornalistas aguentam. TED خلال سنواتي الثلاث في هذا العالم، تلقيت مكالمات هاتفية مقززة، حتى بعض التهديدات، لكنها لا تساوي شيئًا أمام ما تتلقاه الصحفيات بهذا الخصوص.
    Durante os anos que passei com Meriweather, ele perdeu um olho por causa de um quinto ás que caiu da manga dele num jogo de póquer, Open Subtitles "خلال سنواتي مع "ميريوزر فقد عين تنيجة لورقة واحد خامسة الكوتشينة فقد خبأ الورقة في كمه في لعبة البوكر
    A minha velocidade com os números, os meus anos a serviço de supervisor, os meus prémios em dioramas, não têm importância para eles? Open Subtitles سرعتي في الحساب، سنواتي في مراقبة القاعة، الجوائز التي فزت بها، أذلك لا يعني لهم أي شيء؟
    Os meus anos de trabalho de ortodontia foram um desperdício. Open Subtitles سنواتي التي قضيتها في عملي الثمين سوف تهدر
    Foi a primeira vez nos meus anos de serviço que me senti poderoso. Open Subtitles كانت المرة الأولى في كل سنواتي من الخدمة في الحقيقة شعري بالقوة
    Que óptimo, caloiro, em todos os meus anos como investigador, aprendi que o lixo de um lugar não tem valor. Open Subtitles هذا لطيف أيها الإختباري لكن في سنواتي كمحقق تعلمت أن تلك النفاية لا تستحق التجميع
    Em todos os meus anos como feiticeiro, só conheci uma forma de magia suficientemente forte para destruir o véu. Open Subtitles بكل سنواتي كساحر عرفت شيئ واحد فقط في السحر قوي ليكفي ليمزق الحاجز
    E como não te ves como um dos fracos, talvez uma boa solução, seria descarregar os meus anos de raiva e frustração e dor em cima de ti e somente em cima de ti. Open Subtitles ومذ أنك لا ترى نفسك كأحد هؤلاء الضعاف لربما هو حل جيد لي لإفراغ سنواتي من الغضب والإحباط والألم على رأسك
    Em todos os meus anos enquanto juiz, nunca vi um caso tão superficial. Open Subtitles خلال سنواتي من القضاء لم يسبق أن رأيت مثل هذه القضية الخرقاء
    Em todos os meus anos de treino nunca tive um cavalo que amasse correr como este ama. Open Subtitles في مجمل سنواتي من التدريب لم يكن عندي على الإطلاق حصان يحب أن يجري بالطريقة التي يفعلها
    É isso. Em todos os meus anos de serviço social, nunca vi uma charada tão patética. Open Subtitles بكل تأكيد نعم ، في جميع سنواتي بالعمل الإجتماعي
    Todos os meus anos de escritor de mistério apontam para um assassino. Open Subtitles كلّ سنواتي ككاتب ألغاز القاتل لا يكون بيّناً أبداً
    Nunca levantei a mão a um aluno, em todos os meus anos como professora. Open Subtitles في كلّ سنواتي بالتعليم لم أقم أبداً برفعِ يدي على طالب
    Estes são os anos que devo aproveitar para ensinar. Open Subtitles هذه سنواتي الرئيسية لوهب الحكمة
    Se aprendi algo nos 16 anos que passei no palco, é que estrelas são raras, e quando as encontra precisa deixá-las brilhar. Open Subtitles أن كان هناك شيء قد تعلمته خلال سنواتي الـ 16 على خشبه المسرح أن النجوم نادروا الوجود وعندما يتم إيجادهم يجب أن تدعهم يتألقون
    Querida Ms. Rain, todos os anos que me sentei numa sala de aula, nunca aprendi. Open Subtitles عزيزتي الآنسه "راين طوال سنواتي بالصفوف الدراسية قلت بأني لن أتعلم أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more