Continuo a dizer a mim mesma que a minha filha terá uma vida melhor por causa disto. | Open Subtitles | أنــا فقـط أحــاول أنّ أخبر نفسي بـأنّ إبنتي سوف تحظى بـحياة أفضــل بســبب هــذا القــرار |
Mude o seu relatório, descubra-me um culpado, encerre o caso, e terá a sua passagem de despedida. | Open Subtitles | إذا بدلت تقريرك ووجدت ليّ الجاني وأغلقت .القضية، سوف تحظى بتذكرة النقل من هُنا |
Mas acabei de ser despedido, portanto, se queres os códigos do cofre, terá de ser o mais tardar amanhã à noite. | Open Subtitles | لكنني طردت للتو، إذا كنت تود شفرات القبو، سوف تحظى عليهم ليلة غد على أقصى حد. |
Apenas pense que, como animal, terá outra oportunidade de encontrar uma parceira. | Open Subtitles | بمجرد التفكير كحيوان، سوف تحظى بفرصة ثانية للعثور على الشريكة. |
terá a sua guerra, mas será travada à maneira dos franceses. | Open Subtitles | ! سوف تحظى بحربك لكنها ستكون على الطريقة الفرنسية |
Ela terá a própria tenda. | Open Subtitles | سوف تحظى هي بخيمتها الخاصة |
Mas terá plena função de movimentos. | Open Subtitles | ولكنك سوف تحظى بجميع الوظائف. |
terá um julgamento justo. | Open Subtitles | سوف تحظى بمحاكمة عادلة |
Mas o general, como novo presidente da Síria, prometendo eleições livres e reformas democráticas, terá o apoio dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لكن أنت، كرئيس (سوريا) الجديد... واعدا بانتخابات حرّة، وإصلاحات ديمقراطية سوف تحظى بدعم (أمريكا) |