"سيأخذنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vai levar-nos
        
    • nos leva
        
    • nos levará
        
    • nos vai levar
        
    • Ele leva-nos
        
    • nos levar
        
    • nos levava
        
    Não o mates, Altaaf. Ele vai levar-nos aos mísseis. Open Subtitles لا تقتله يا ألطاف هو الذي سيأخذنا للصواريخ
    O papá vai levar-nos ao salão de jogos e disse-lhe que vinhas. Open Subtitles سيأخذنا أبي إلى الألعاب لقد قلت لك أن تأتي أيها الغبي
    É um projecto que eu acho extremamente excitante e estou muito ansiosa para ver onde nos leva. TED لهذا السبب وجدت بان هذا المشروع مشوق جداً, وانا اتشوق لأعرف الى اين سيأخذنا في النهاية.
    Se conseguirmos montá-lo, ele nos levará todo o resto do caminho de volta à casa. Open Subtitles إذا أمكننا أن نصله ، سيأخذنا طوال الطريق إلى البيت
    Eles vão ter de decidir qual é a tripulação que nos vai levar. Open Subtitles الآن سيقررون أي طاقماً سيأخذنا
    Anda, Kate. Ele leva-nos ao trabalho. Open Subtitles تعالي، كايت.أنه سيأخذنا إلى العمل
    Por favor, pessoal, ouviram o que o reverendo disse ele vai nos levar para a casa de máquinas. Open Subtitles سمعتم ما قاله القس سيأخذنا نحو غرفة المحركات
    E quer acredite no Inferno ou não vai levar-nos para lá. Open Subtitles وسواء آمنت بالجحيم ام لا فهو سيأخذنا الى هناك
    Isso vai levar-nos para os confins da Orla Exterior, espaço neutro. Open Subtitles هذا سيأخذنا إلى الفضاء البعيد الخارجي الفضاء المحايد
    O Dragão Negro... Ela vai levar-nos até lá. Open Subtitles ذلك التنين الأسود، وهي من سيأخذنا إلي هُناك.
    Ou vai levar-nos a algum tipo que comprou mantimentos caninos roubados. Open Subtitles فقد نكون قادرين على إيجاد العربة المسروقة أو أنه سيأخذنا إلى أحد الرجال الذي أحضر أدوات حيوانات أليفة مسروقة
    Ele vai levar-nos para o outro lado antes do fim chegar. Open Subtitles سيأخذنا إلى الجانب الآخر قبل أن تأتي النهاية
    O memorial vai levar-nos num percurso através de um edifício clássico, quase familiar, como o Partenon, ou a colunata do Vaticano. TED سيأخذنا النصب التذكاري في رحلة من خلال طراز كلاسيكي من المباني ومألوف إلى حد ما كبناء البارثنيون أو الكولوناد في الفاتيكان
    Quando é que o Somboon nos leva a jantar com o nosso bono? Open Subtitles متى سيأخذنا المدير لتناول الغذاء كمكافأة
    Uma coisa de cada vez. Continua a segui-lo. Vamos ver onde nos leva. Open Subtitles خطوة بخطوة، اتبع ذيله لنرى إلى أين سيأخذنا
    Diria para nos recostarmos e ver onde o Tempo nos leva. Open Subtitles أقترح أن نجلس وحسب ونرى أين سيأخذنا الجدول الزمني.
    O futuro é a meta. E o Biscuit é o cavalo que nos levará lá! Open Subtitles إنّ المستقبل هو خطّ النهاية و سى بيسكوت هو الحصان الذى سيأخذنا إليه
    Ele também disse que nos levará ao Jardim Zoológico de São Diego. Open Subtitles ولقد قال ايضا انه سيأخذنا الى حديقة سان دييغو
    É um foguete. Um dia, ele nos levará para o espaço. Open Subtitles إنه صاروخ ويوماً ما سيأخذنا إلى الفضاء.
    Sabes onde é que o avô nos vai levar na quarta? Open Subtitles الى اين سيأخذنا جدك يوم الاربعاء؟
    Ótimo, diz-lhe que nos vai levar até lá. Open Subtitles ممتاز ، أخبره انه سيأخذنا إلى حوض السفن
    Sim. Ele tem um barco. Ele leva-nos até Marselha. Open Subtitles أجل لديه قارب سيأخذنا إلى بلادي
    Bem, então o maior ladrão do mundo terá de nos levar de outra maneira Open Subtitles حسنا، إذن ، أعظم لصوص العالم سيأخذنا من طريق آخر
    Não sei. Pensei em ver onde a estrada nos levava. Open Subtitles لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى إلى أين سيأخذنا الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more