Se ele soubesse aonde estavam seus pais, você consegue imaginar o dano que meu legado deixaria à ele? | Open Subtitles | ان عرف من هم ابويه هل تستطيع تخيل الضرر الذي سيتركه آثر سمعتنا عليه؟ |
Enquanto Gauleiter, ou líder de distrito, ele tinha contacto directo com Hitler, e acreditava que Hitler o deixaria governar a sua área como quisesse. | Open Subtitles | كجاولايتر" أو زعيم منطقة كان" "عنده إتصال مباشر مع "هتلر وهو إعتقد بأنّ "هتلر" سيتركه يحكم منطقته الخاصة كما حبّ |
É impossível expressar o vazio que a morte dele deixará na comunidade. | Open Subtitles | من المستحيل التعبير عن الفراغ الذي سيتركه فقدانه في مجتمعنا. |
Se o RUC não protegê-lo, o MI5 o deixará exposto... de presente ao IRA... uma isca para desviar a atenção de algo maior. | Open Subtitles | إذا "آر يو سي" لا يحميه، " . .إم أي 5" سيتركه مكشوف. |
Um homem da minha idade e posição começa a pensar no que vai deixar para trás. | Open Subtitles | رجل في عمري ومركزي يبدأ في التفكير فيما سيتركه خلفه. |
- Ninguém o vai deixar fazer isso. - Deixá-lo? | Open Subtitles | لا أحد سيتركه يفعل ذلك - تركه؟ |
Se tiver sorte, vai deixá-lo numa cadeira, babando-se na sua propria roupa | Open Subtitles | الذي ان كان محظوظا سيتركه حيا جالسا على كرسي,يغرف في فضلاته |
Para quem mais deixaria, se não a ti? | Open Subtitles | حسناً, لمن سيتركه غيرهم, إذا لم يكن لك؟ |
Ele não o deixaria para trás. | Open Subtitles | لما كان سيتركه |
"O 'Martelo' literalmente desistiu." "Mas eu não acho que o David deixará ele sair inteiro." | Open Subtitles | (هامر) استسلم بشكل حرفي، لكن لا أظنّ بأنّ (دايفد) سيتركه يذهب سليماً |
Sabes que ele vai deixar tudo ao Hakeem. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنه سيتركه كله لـ ( حكيم ) الست كذلك ؟ |
Se o Oliver encontrar o Merlyn, ele vai deixá-lo viver ou fugir. | Open Subtitles | إن لحق أوليفر بـ (ميرلن)، فسيتركه يحيا أو سيتركه يذهب. |