"سيتعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vai lidar
        
    • lidará
        
    • ele lida
        
    • irá lidar
        
    • vai tratar
        
    Como acha que o Prof. Pavio Curto vai lidar com isso? Open Subtitles كيف تظن ان البرفسور الغاضب سيتعامل مع هذا ؟
    Muito em breve, ele não vai contar a ninguém, vai lidar com o assunto à maneira dele. Open Subtitles قريبا، لن يخبر أي شخص. سيتعامل معه بطريقته الخاصه...
    Um consórcio vai lidar nacionalmente e na Europa... e terceiros ficam com DVD e TV por cabo. Open Subtitles الإتحاد سيتعامل محلياً ..وأوروبياً. DVD وطرف ثالث سيهتم بالـ والقنوات التلفزيونية.
    Quando atravessar a Barreira, lidará severamente com quem se puser entre ele e o que é seu por direito. Open Subtitles عندما يمر من الحدود، سيتعامل بقسوةٍ مع أي شخصٍ يتدخل بينه وبين شرعيته
    Primeiro vou ver como ele lida com o meu dom, sabes, passos de bebé. Open Subtitles أولاً سأرى كيف سيتعامل مع موهبتي كما تعرفين ربما على خطوات
    Só disse que o Nick irá lidar com a Rachel até eu determinar o que o seu futuro reserva. Open Subtitles قلتُ للتو بأن نيك سيتعامل مع رايتشل. حتى أقرر ما سيكون عليه مستقبلها.
    Kane vai tratar dele e dos rapazes. Não precisamos nos envolver. Open Subtitles "كين" سيتعامل معه و رجاله و لا داعي أن نتورط
    Quem pensa que vai lidar com isto depois de eu morrer? Open Subtitles من تظنينه سيتعامل مع الأمر بعد رحيلي؟
    O meu gabinete vai lidar com a imprensa. Open Subtitles مكتبي سيتعامل مع الصحافة من الان وصاعدا
    A questão é como vai lidar com isso. Open Subtitles السؤال هو كيف سيتعامل مع الوضع
    - Ele vai lidar bem com isso? Open Subtitles أتعتقدين أنه سيتعامل معها جيدا؟
    A minha equipa de primeira vai lidar com isso brilhantemente. Open Subtitles وفريقي سيتعامل معهم ببراعه
    Sim, o Príncipe vai lidar com tudo. Open Subtitles -نعم، الأمير سيتعامل مع كلّ شيء .
    E se houver alguma intrujice, eu... o meu criado Warner... lidará com ele na única linguagem... que, no submundo, vocês parecem perceber. Open Subtitles حتى إذا كانت هناك أي خدعة فإن حارسي وارنر ... سيتعامل مع الأمر بالطريقة الوحيدة ...
    - Aethelstan lidará com eles. - Tem de os matar. Open Subtitles إيثيلستان) سيتعامل معهم) - يجب أن يقتلهم -
    - Antes de o fazer Líder veremos como ele lida com a frustração. Open Subtitles يجب أن نري كيف سيتعامل مع الإحباط من الفشل
    Se forem os dois, Quem irá lidar com o monstro? Open Subtitles ان ذاهبا كلاكما من سيتعامل مع الوحشِ؟
    O Earl irá lidar com algumas infrações e depois discutiremos os ataques do Verão Open Subtitles سيتعامل (آيرل) مع بعض الجرائم الجنائية. ثم، سنناقش بشأن المداهمات الصيفية.
    Quero saber exactamente como ele vai tratar dessa investigação. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف سيتعامل مع هذا التحقيق بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more