O reino cuja equipa ganhe mais partidas governará o Reino Central até ao torneio seguinte. | TED | المملكة التي يفوز فريقها بمعظم النزالات سيحكم الوسط العالمي حتى البطولة القادمة. |
Além disso, quem casar com ela governará a cidade e o reino. | Open Subtitles | علاوة على ذلك,فإن من سيتزوجها سيحكم جميع أنحاء المملكة |
Ninguém será acusado de nada e nenhum juiz vai condenar. | Open Subtitles | لا أحد سيُدان بأى شىء يُلصق به ولا قاض ٍ سيحكم أبداً بالإدانة. |
Será que estamos condenados a nunca prestar uma homenagem a ela? | Open Subtitles | هل سيحكم علينا ألا نقوم بالتودد إليها أبداً ؟ |
Um rei que reinará sobre todos os outros e libertará todos os homens. | Open Subtitles | ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر |
Quer falar contigo, com o Cassius e o Adrian sobre quem vai governar o Inferno nos próximos 10,000 anos. | Open Subtitles | إنة يريد أن يتحدث إليك و كاسيوس و أدريان حول من منكم سيحكم الجحيم 100 عام القادمة |
Que seremos julgados pela forma como tratamos os mais desfavorecidos. | Open Subtitles | سيحكم علينا بمعاملتنا للناس الفقراء بيننا |
Eu própria julgarei isso. | Open Subtitles | .أنا من سيحكم على هذا |
Independente de qualquer coisa, condenaria sua alma ao inferno. | Open Subtitles | بعيداً عن أي شيئاً آخر هذا الأمر سيحكم عليكِ بأن تُحرق روحكِ في الجحيم |
E agora, neste preciso momento, eu não sei qual de nós a história vai julgar mais duramente. | Open Subtitles | و الآن, في هذه اللحظة لا أعرف أي أحد منا سيحكم علي التاريخ |
Então o Marston vai decidir contra mim? | Open Subtitles | أتريد إخباري بأن مارتسن سيحكم ضدي؟ ألهذا دعوتني إلى هنا؟ |
Dizem, que pela expressão de seus lábios... poderiam afirmar que você seria julgado culpado. | Open Subtitles | إذًا؟ إذًا قال الناس إنه من التعبير على شفاهك يمكنهم معرفة أنه سيحكم عليك كمذنب -نعم، بالمستقبل القريب جدًا |
E a chuva parece fiicar nos ramos da árvore que um dia governará o mundo. | Open Subtitles | و المطر يصنع ذكريات على فروع الأشجار هذا ما سيحكم الأرض فى يوم |
Em breve o meu senhor governará todo o Japão e poderá acabar com a própria vida, como o seu pai. | Open Subtitles | قريباً، سيحكم سيدي اليابان بأسرها وتستطيعين قتل نفسك وقتها مثل والدك. |
Entrega-nos o herdeiro por direito, que um dia governará a Terra sob o mandato do Céu. | Open Subtitles | قدما لنا ولي العهد الشرعي, الذي سيحكم العالم يوماً ما, بتفويض من السماوات. |
Depende do juiz que chamar o meu cliente. | Open Subtitles | هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي على موكلي |
Ou o juiz decreta prisão preventiva ou o juiz não tem motivo para o deter. | Open Subtitles | او ان القاضي سيحكم بعقوبة وقائية وليس لدينا غير ذلك |
Tens noção que ao dizeres tais coisas serão condenados como falsos profetas, de acordo com a lei. | Open Subtitles | انت مدرك بقول مثل هذه الأشياء سيحكم عليكم كـ اكذوبة نبيكم وفقا للقانون |
Aqueles que não lembram o passado... serão condenados a viver de novo. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يتذكرون الماضي... سيحكم عليهم أن يعيشوه مجدداً |
Enquanto estiver fora, Nezo reinará no meu lugar. | Open Subtitles | و أثناء ذهابي سيحكم ( نيزو ) سيكون في محلي |
Esta é uma batalha até restar o último homem e o vencedor ficará a governar o reino. | Open Subtitles | هذه المعركة لأخر رجل و المنتصر سيحكم هذا العالم |
No fim, somos todos julgados pela coragem dos nossos corações. | Open Subtitles | في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا |
Deixa-me ver. Eu julgarei. | Open Subtitles | دعيني أن من سيحكم |
O único Kurultai que devia ser invocado é o que o condenaria à morte. | Open Subtitles | المجلس السياسي الوحيد الذي يجب انعقاده هو الذي سيحكم عليه بالموت. |
Já imaginou como a história o vai julgar? | Open Subtitles | هل تسائلت يوماً كيف سيحكم عليك التاريخ؟ |
Rubin, o juiz está a dizer-nos com a clareza possível que vai decidir contra nós. | Open Subtitles | روبن اسمعني هذا القاضي يخبرنا ...بأقصى ما يستطيع من وضوح أنه سيحكم ضدك |
Ela disse-me que o pai seria julgado como merece. | Open Subtitles | أخبرتني بأنّ أبّاها سيحكم كما يستحقّ. |
Faço esta pergunta como observador profissional da tomada de políticas financeiras e como alguém que se interroga como a história nos julgará. | TED | إنما أطرحه كمراقب محترف في صنع السياسات المالية. وكشخص يتساءل كيف سيحكم التاريخ علينا. |
De forma alguma. Ninguém está a julgar-te. Mas vamos ser honestos. | Open Subtitles | بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك .يا أخي، لكن لنكن صادقين |