"سيحكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • governará
        
    • juiz
        
    • condenados
        
    • reinará
        
    • governar
        
    • julgados
        
    • julgarei
        
    • condenaria
        
    • vai julgar
        
    • vai decidir
        
    • seria julgado
        
    • julgará
        
    • julgar-te
        
    O reino cuja equipa ganhe mais partidas governará o Reino Central até ao torneio seguinte. TED المملكة التي يفوز فريقها بمعظم النزالات سيحكم الوسط العالمي حتى البطولة القادمة.
    Além disso, quem casar com ela governará a cidade e o reino. Open Subtitles علاوة على ذلك,فإن من سيتزوجها سيحكم جميع أنحاء المملكة
    Ninguém será acusado de nada e nenhum juiz vai condenar. Open Subtitles لا أحد سيُدان بأى شىء يُلصق به ولا قاض ٍ سيحكم أبداً بالإدانة.
    Será que estamos condenados a nunca prestar uma homenagem a ela? Open Subtitles هل سيحكم علينا ألا نقوم بالتودد إليها أبداً ؟
    Um rei que reinará sobre todos os outros e libertará todos os homens. Open Subtitles ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر
    Quer falar contigo, com o Cassius e o Adrian sobre quem vai governar o Inferno nos próximos 10,000 anos. Open Subtitles إنة يريد أن يتحدث إليك و كاسيوس و أدريان حول من منكم سيحكم الجحيم 100 عام القادمة
    Que seremos julgados pela forma como tratamos os mais desfavorecidos. Open Subtitles سيحكم علينا بمعاملتنا للناس الفقراء بيننا
    Eu própria julgarei isso. Open Subtitles .أنا من سيحكم على هذا
    Independente de qualquer coisa, condenaria sua alma ao inferno. Open Subtitles بعيداً عن أي شيئاً آخر هذا الأمر سيحكم عليكِ بأن تُحرق روحكِ في الجحيم
    E agora, neste preciso momento, eu não sei qual de nós a história vai julgar mais duramente. Open Subtitles و الآن, في هذه اللحظة لا أعرف أي أحد منا سيحكم علي التاريخ
    Então o Marston vai decidir contra mim? Open Subtitles أتريد إخباري بأن مارتسن سيحكم ضدي؟ ألهذا دعوتني إلى هنا؟
    Dizem, que pela expressão de seus lábios... poderiam afirmar que você seria julgado culpado. Open Subtitles إذًا؟ إذًا قال الناس إنه من التعبير على شفاهك يمكنهم معرفة أنه سيحكم عليك كمذنب -نعم، بالمستقبل القريب جدًا
    E a chuva parece fiicar nos ramos da árvore que um dia governará o mundo. Open Subtitles و المطر يصنع ذكريات على فروع الأشجار هذا ما سيحكم الأرض فى يوم
    Em breve o meu senhor governará todo o Japão e poderá acabar com a própria vida, como o seu pai. Open Subtitles قريباً، سيحكم سيدي اليابان بأسرها وتستطيعين قتل نفسك وقتها مثل والدك.
    Entrega-nos o herdeiro por direito, que um dia governará a Terra sob o mandato do Céu. Open Subtitles قدما لنا ولي العهد الشرعي, الذي سيحكم العالم يوماً ما, بتفويض من السماوات.
    Depende do juiz que chamar o meu cliente. Open Subtitles هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي على موكلي
    Ou o juiz decreta prisão preventiva ou o juiz não tem motivo para o deter. Open Subtitles او ان القاضي سيحكم بعقوبة وقائية وليس لدينا غير ذلك
    Tens noção que ao dizeres tais coisas serão condenados como falsos profetas, de acordo com a lei. Open Subtitles انت مدرك بقول مثل هذه الأشياء سيحكم عليكم كـ اكذوبة نبيكم وفقا للقانون
    Aqueles que não lembram o passado... serão condenados a viver de novo. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يتذكرون الماضي... سيحكم عليهم أن يعيشوه مجدداً
    Enquanto estiver fora, Nezo reinará no meu lugar. Open Subtitles و أثناء ذهابي سيحكم ( نيزو ) سيكون في محلي
    Esta é uma batalha até restar o último homem e o vencedor ficará a governar o reino. Open Subtitles هذه المعركة لأخر رجل و المنتصر سيحكم هذا العالم
    No fim, somos todos julgados pela coragem dos nossos corações. Open Subtitles في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا
    Deixa-me ver. Eu julgarei. Open Subtitles دعيني أن من سيحكم
    O único Kurultai que devia ser invocado é o que o condenaria à morte. Open Subtitles المجلس السياسي الوحيد الذي يجب انعقاده هو الذي سيحكم عليه بالموت.
    Já imaginou como a história o vai julgar? Open Subtitles هل تسائلت يوماً كيف سيحكم عليك التاريخ؟
    Rubin, o juiz está a dizer-nos com a clareza possível que vai decidir contra nós. Open Subtitles روبن اسمعني هذا القاضي يخبرنا ...بأقصى ما يستطيع من وضوح أنه سيحكم ضدك
    Ela disse-me que o pai seria julgado como merece. Open Subtitles أخبرتني بأنّ أبّاها سيحكم كما يستحقّ.
    Faço esta pergunta como observador profissional da tomada de políticas financeiras e como alguém que se interroga como a história nos julgará. TED إنما أطرحه كمراقب محترف في صنع السياسات المالية. وكشخص يتساءل كيف سيحكم التاريخ علينا.
    De forma alguma. Ninguém está a julgar-te. Mas vamos ser honestos. Open Subtitles بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك .يا أخي، لكن لنكن صادقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus