"سيرونه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • verão
        
    • vão ver
        
    • vão vê-lo
        
    Mas um dia alguém olhará para a extraordinária mulher que serás e todos verão quanto ele te amará. Open Subtitles لكن يوماً ما، سينظر أحدهم إلى هذه المرأة المميزة التي ستصبحين كل ما سيرونه هو مقدار الحب الذي يكنونه لك
    Daqui a séculos, quando virem estas imagens, quem verão a sorrir no limite do enquadramento? Open Subtitles قرون من الان , عندما يرى الناس هذه اللقطات من سيرونه مبتسم فقط على حافة الاطار
    Se tentares isso, a única coisa que eles verão é alguém a ir para a prisão. Open Subtitles وكل ما سيرونه أن شخصاً سوف يذهب إلى السجن
    Porque isso é tudo o que eles vão ver quando eu sair por aquela porta. Open Subtitles لان هذا ما سيرونه عندما اخرج من هذا الباب.
    O que eles vão ver é a pessoa com quem ele jantou e então o atraiu até debaixo do elevado, - e o apunhalou até à morte. Open Subtitles ما سيرونه هو الشخص الذي تناول العشاء معه وأغراه إلى الممر السفلي وطعنه حتّى الموت.
    Eles vão vê-lo, Eles vão vê-lo Open Subtitles هم سيرونه، هم سيرونه.
    - Quando o barco vier, Philip, vão vê-lo assim e nós não teremos tido uma atitude decente. Open Subtitles لا، عندما يأتي القارب سيرونه هكذا (فيليب). ونحن لم نكرّمه التكريم الصحيح.
    As tribos verão que ele é um cão vendido aos exércitos europeus um escravo dos amos franceses e alemães. Open Subtitles رِجال القبائِل سيرونه على ... أنّه كلب الأوربيّين عبدٌ للسّادة الفرنسيّين والألمان
    Poupei a vida deles, porque acredito que verão em breve. Open Subtitles عفوت عن حياتهم لأني أعتقد أنهم سيرونه
    O mais espetacular é pensar que se houver alienígenas inteligentes a orbitar um planeta em torno de uma estrela próxima de nós e se eles construírem telescópicos espaciais complicados, do tipo que estamos a tentar construir, tudo o que verão é este ponto azul claro, uma réstia de luz. TED لكن الأكثر روعة هو اعتبار أنه إذا كان هناك فضائيون أذكياء يدورون داخل كوكب حول نجم قريب منا وصنعوا تلسكوبا فضائيا متطورا مثل هذا التلسكوب الذي نحن في طور بنائه كلما سيرونه هو تلك النقطة الزرقاء الشاحبة بصيص من الضوء
    Já agora, podemos não ver esse futuro, mas eles verão. TED ولكنهم سيرونه.
    verão no meu rosto que estou com Deus. Open Subtitles سيرونه في وجهي أني مع الرب
    Daqui a uns anos, quando abrirmos os livros de história, a minha cara vai ser o que vão ver, porque tudo o que acontecer a seguir vai ser assinado, selado e entregue pelo Cyrus Rutherford Beene. Open Subtitles بعد سنوات من الآن عندما يفتحون كتب تاريخهم وجهي سيكون ما سيرونه لأن كل ما سيحدث بعد الآن
    Se apagarmos isto agora, eles vão ver. Open Subtitles إذا نحذف هذا، هم سيرونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more