"سيصاب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vai ficar
        
    • vai ter
        
    • ataque
        
    • infectado
        
    • teria
        
    • ficará
        
    • Ele vai
        
    • apanhar
        
    • fica
        
    • magoado
        
    Se o Joe vê os carros lá fora, vai ficar tão furioso comigo como convosco! Open Subtitles وهذه السيارات واقفة بالخارج اقسم بأنه سيصاب بالجنون
    vai ficar encantado. Open Subtitles بانه سيكون هناك إبن عائلة دايكمان يعيش في المبنى سيصاب بالدهشـة
    Ele vai ter uma paragem cardíaca se não receber ajuda. Open Subtitles هذا الرجل سيصاب بسكتة قلبيّة بدون رعاية طبّية طارئة
    Certamente que sim, senhor. Pensei que o Capitão Anderson ia ter uma ataque dos nervos. Open Subtitles نعم، سيدي, هناك الكثير من الكلمات اعتقد النقيب أندرسون سيصاب بسكتة دماغية
    Não quero saber quem fica infectado, vamos sair daqui. Open Subtitles هكذا تبدأ نبوءة رؤيـة الزومبي لا اهتم بمن سيصاب
    Se ele se lembra-se da comunicação nós teríamos saido fora agora e ninguém teria ficado ferido. Open Subtitles لكان قد خرجنا من هنا الآن وما كان أحد سيصاب
    Ele ficará tão desapontado quando perceber como sou comum. Open Subtitles سيصاب بخيبة أمل كبيرة عندما يكتشف أنني مجرد شخص عادي.
    Quer dizer, eu sei que dois é tão pequeno, mas se ele apanhar a doença do enxerto contra o hospedeiro, a medula vai-lhe atacar o corpo e Ele vai morrer de forma dolorosa. Open Subtitles أعلم أن اثنين صغيرة لكن بم أنها تعني أنه سيصاب بمرض عدم توافق خلايا المضيف النخاع سيهاجم جسده و سيموت ميتة مؤلمة
    O Jamie está em casa. Se te vir em topless, vai ficar marcado para o resto da vida. Sei que eu estou. Open Subtitles إذا رآك عارية سيصاب بالرعب لبقية حياته أنا اعرف اني كذلك
    Não ligo onde vai ficar no após a cirurgia contanto que ele a faça. Open Subtitles لا يهمّني أين سيصاب بإنتان النقاهة ما دام سيصاب به
    Olha. ele vai ficar chocado ao princípio, sim, mas era isso que acontecia sempre aos pais das minhas namoradas, ok? Open Subtitles حسنا ، بالتأكيد ، أنظري ، سيصاب بصدمة في البداية ، نعم كذلك و الد كل فتاة وعادتها ، حسنا ؟
    Podemos dizer quem vai ter cancro da mama a partir dos diversos genes. TED يمكننا التنبأ بمن سيصاب بسرطان الثدي من مختلف الجينات.
    vai ter um ataque quando me vir chegar com o Pavel. Open Subtitles أنه سيصاب بالذعر عندما يرانى قادماً مع بافيل0
    Se não conseguirmos baixar o nível de potássio ele vai ter um ataque cardíaco. Open Subtitles لكن إن لم تنخفض نسبة البوتاسيوم سيصاب بأزمة قلبية
    Um dia ainda morre alguém por causa deste vagabundo, alguém com um ataque cardíaco, enquanto nós tratamos do Sr. "Oh". Open Subtitles شخصا ما سيصاب بازمة قلبية , والاطباء سيعتنون بمستر اوه
    Ao fim da primeira semana, nove por cento de Los Angeles estará infectado. Open Subtitles بحلول نهاية الأسبوع الأول, سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس"
    Baseada na autópsia, ao fim da 1ª semana, 9% de Los Angeles estará infectado. Open Subtitles بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس"
    Irmã, qualquer um que a visse teria um ataque. Open Subtitles ميزغان ، من يشاهدك سيصاب بالحمى
    Quando souber da Jenny... ficará histérico e me baterá no nariz... ou tratará de se afogar. Open Subtitles عندما يسمع عن "(جينى)" سيصاب بالهيستريا ويكسر أنفى أو سيحاول إغراق نفسه.
    E porque vamos os dois apanhar uma pneumonia. Open Subtitles و لأن كلانا سيصاب بالتهاب رئوى
    Nós só vamos levar o dinheiro, acreditem. Ninguém fica ferido. Open Subtitles نحن هنا من اجل المال لا احد سيصاب بأذي , صدقوني
    Isto está ficando fora de controlo! Alguém pode ficar magoado, até mesmo morto. Open Subtitles لقد خرج الأمر عن السيطرة سخص ما سيصاب أو ربما يقتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more