"سيعتني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vai cuidar
        
    • cuidará
        
    • vai tomar conta de
        
    • vai tratar
        
    • vai olhar
        
    • tomará conta
        
    • trata
        
    • cuida
        
    • tratava
        
    • irá cuidar
        
    • toma conta
        
    • cuidaria de
        
    • cuidava
        
    • tratará
        
    Se a cidade cuidar do campo, o campo vai cuidar da cidade. TED إذا كانت المدينة تعتني بالريف سيعتني الريف بالمدينة
    Agora se uma criança é abandonada, quem cuidará dela? Open Subtitles الآن إذا وجد طفل من الذي سيعتني به؟
    Este homem vai tomar conta de si até que a ambulância chegue. Open Subtitles سيعتني بكِ هذا الرجل الصالح إهدئي حتى تأتي سيارة الإسعاف
    Mas de qualquer maneira, ele vai tratar melhor dela do que tu. Open Subtitles لكن في كلتا الحالتين، سيعتني بها أفضل منك.
    Quem vai olhar por ele quando tu e a tua mãe foram passear à procura de carne? Open Subtitles لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟
    Se a minha mulher tiver de trabalhar, quem tomará conta das crianças? Open Subtitles لو اضطرت زوجتي للعمل من سيعتني بالأطفال؟
    Ele vai cuidar muito bem dele, e certificar-se que ele chega a casa em segurança, ok? Open Subtitles إنه حقاً سيعتني بالطفل عناية ممتازة وتأكدي من وصوله إلى المنزل بسلام, اتفقنا؟
    Eu estou certa de que o teu amigo vai cuidar bem do cão. Open Subtitles أنا واثقة من أن صديقك سيعتني جيداً بالكلب.
    Além disso, quem vai cuidar melhor desta criança do que nós? Open Subtitles الى جانب هذا من سيعتني بطفل أفضل منا
    Mas não te preocupes. Tens um irmão mais velho que te adora e que sempre cuidará de ti. Open Subtitles لكن لا تقلقي ، فلديك أخ كبير يحبك ودائماً سيعتني بك
    - Odete cuidará até que possamos tirá-los daqui. Open Subtitles اوديت, اوديت سيعتني بهم حتى نستطيع إخراجهم من هنا
    Este homem simpático vai tomar conta de si e ele gosta de conversar, por isso, fale muito. Open Subtitles هذا الرجل اللطيف سيعتني بك وهو يحب حقا أن يتكلم -لذا تكلمي معه
    Quando acabar o curso e for embora, quem vai tomar conta de ti? Open Subtitles بمجرد أن أتخرج سوف أرحل، من سيعتني بك؟
    Nós pensamos: "Se eu sair, quem vai tratar do Tilikum?" Open Subtitles أنت تعتقد، لو أنني غادرت من سيعتني بـ"تيليكوم" ؟
    Espera, nós despedimos a Maria. Quem vai olhar pelas crianças? Open Subtitles لحظة, لقد طردنا ماريا, من سيعتني بالاطفال ؟
    Se não quiseres ir com o papá Quem tomará conta de ti? Open Subtitles إذا لَم ترغب في الرحيل، وغادر والدك، مَن سيعتني بك؟
    - Vou chamar um carregador. - O meu homem trata disso. Open Subtitles سأنادي الحمال لاداعي،رجلي سيعتني بهذا
    O Pai cuida bem de ti na minha ausência. Open Subtitles , والدك سيعتني بك جدياً بينما أكون بعيدة
    tratava do meu filho para ser muito forte, para depois de eu morrer, cuidar delas. Open Subtitles سأربي ولدي ليصبح قوي حقا لذا حينما أرحل سيعتني هو بهم
    Mas quem irá cuidar da tua família? Open Subtitles إذا قتلتك، تُرى من سيعتني بأسرتك؟
    Se ele toma conta de miúdos pobres, o mínimo que posso fazer é dar abrigo a um artista culinário em apuros. Open Subtitles , لو أنه سيعتني بأطفال فقراء على الأقل يمكنني الاعتناء بفنان موهوب
    Viste isto? Eu disse-te que o karma cuidaria de nós. Cerveja à borla. Open Subtitles أرأيت هذا راندي، أخبرتك أنّ القدر سيعتني بنا، جعة مجانية
    Não, mas quando ficou claro que a vida do meu pai estava em risco, o Fisher prometeu-me que cuidava da minha família se alguma coisa acontecesse ao meu pai. Open Subtitles كلاّ، ولكن عندما أصبح واضحاً أنّ حياة والدي كانت في خطر، وعد (فيشر) أنّه سيعتني بعائلتي إذا حدث أيّ شيء لوالدي
    Porque o bom e velho... de confiança Much tratará disso. Open Subtitles لأنه قديم جيد، (ماتش) الصديق القديم المعتمد عليه سيعتني بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more