Acho que o quer que tenha acontecido ao Craig Horning vai continuar a acontecer. | Open Subtitles | أعتقد مهما حدث إلى كريج هورنينج سيواصل حدث، |
Esta pessoa vai continuar a matar até ser detida. | Open Subtitles | هذا الرجل سيواصل القتل ما لم يتم ردعه. |
É melhor responder ou ele vai continuar a fazer-lhe perguntas. | Open Subtitles | أوتعلم ماذا؟ فقط أخبره وإلا سيواصل التساؤل |
E assim que cedemos, o parasita continua a alimentar-se | Open Subtitles | وعندما تستسلم , الطفيلي سيواصل تغذيته , حتى |
Temos sorte que ela encaixa-se no seu delírio e ele continua encenando isso com ela. | Open Subtitles | نأمل انها تناسب اوهامه و هو سيواصل لعبها معها |
A rebelião continuará a ganhar apoios no Senado Imperial... | Open Subtitles | التمرد سيواصل الحصول على تأييد في ... مجلسالشيوخالإمبراطوريطالما |
Sem Energon os recém-nascidos continuarão a morrer. | Open Subtitles | بدون المزيد من الطاقة سيواصل الصغار المفرخون الموت. |
Ele falhou mas vai continuar a tentar. E não vai estar sozinho. | Open Subtitles | فشل، لكنّه سيواصل المحاولة ولن يكون لوحده |
O seu dispositivo não vai ser activado porque o coração vai continuar a bater. | Open Subtitles | القطعة التي في قلبه، لن تُفعّل لأن قلبه سيواصل النبض |
Mas se isto te faz sentir melhor, ele vai continuar a cuidar da tua linda irmã, muito depois de estares morto e enterrado. | Open Subtitles | ولكن إذا كان يجعلك تشعر أي أفضل، و انه سيواصل لرعاية لأختك جميل بعد فترة طويلة كنت مات ودفن. |
Porque a sua língua vai continuar inchada. A puxar isso até à garganta, e a obstruir as vias aéreas. | Open Subtitles | لأن الآن لسانك سيواصل الإنتفاخ لتدخل الزجاجة أكثر داخل فمكَ |
Se não o conseguir, vai continuar a procurar todos os ângulos possíveis. | Open Subtitles | وإن فشل في ذلك، سيواصل البحث عن كل زاوية ممكنة بالنسبة إليه |
vai continuar na terapia três vezes por semana, é muito. | Open Subtitles | سيواصل العلاج النفسي ثلاث مرات في الأسبوع، لذا هذا كثير |
Este porteiro vai continuar a abrir a porta, a deixar o amor sair, e depois a deixá-lo entrar, e, depois, vai deixá-lo passar por ele. | Open Subtitles | ذلك البوّاب سيواصل فتح ذلك الباب فحسب يسمح للحب بأن يخرج و يسمح له بالعودة مرّة أخرى ، و بعدها سيسمح له بالمرور أمامه |
Escondem-se numa escuridão que continua a alastrar-se, espantam o nosso peixe, sugam a vida de ilha após ilha, até que cada um de nós seja devorado pelas garras sedentas de sangue da inescapável morte! | Open Subtitles | متخفيان في الظلام الذي سيواصل الانتشار مبعدان أسماكنا مستنفدان حياة الكائنات من جزيرة تلو الأخرى |
Porque o futuro continua a chegar. | Open Subtitles | لأن المستقبل هو الذي سيواصل القدوم علينا |
É claro que esse número de pessoas continua a aumentar, porque todas as semanas, todos os meses, haverá mais pessoas a assistir. | TED | وبالطبع فإن العدد في تزايد مستمر مع الوقت، لأنه في كل أسبوع، وكل شهر سيواصل المزيد والمزيد من الناس تنزيل ومشاهدة المقاطع. |
Sem o acesso a um sarcófago, o corpo do Goa'uid continuará a deteriorar-se. | Open Subtitles | بدون وصوله إلى ساركوفيجس، الجواؤلد سيواصل التدهور |
E tu sabes que enquanto o Cabeça do Demónio viver, ele continuará por ameaçar a tua casa. | Open Subtitles | وأنت تعرف أنه طالما كما يعيش رئيس للشيطان، و انه سيواصل تهدد منزلك. |
Uma coisa é certa, o Exército Vermelho continuará com uma frente ocidental agressiva, mesmo que custe... | Open Subtitles | ثمّة شيء واحد مؤكّد، سيواصل الجيش السوفيتي ضغطه العنيف في الغرب، حتّى على حساب... |
E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. | Open Subtitles | و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد. |
O Auggie e a divisão tecnológica continuarão a monitorizar as transmissões da estação numérica. | Open Subtitles | (أوجي) في قسم التقنية سيواصل مراقبة بث محطات الأرقام. |