"سيواصل" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai continuar
        
    • continua
        
    • continuará
        
    • continuarão
        
    Acho que o quer que tenha acontecido ao Craig Horning vai continuar a acontecer. Open Subtitles أعتقد مهما حدث إلى كريج هورنينج سيواصل حدث،
    Esta pessoa vai continuar a matar até ser detida. Open Subtitles هذا الرجل سيواصل القتل ما لم يتم ردعه.
    É melhor responder ou ele vai continuar a fazer-lhe perguntas. Open Subtitles أوتعلم ماذا؟ فقط أخبره وإلا سيواصل التساؤل
    E assim que cedemos, o parasita continua a alimentar-se Open Subtitles وعندما تستسلم , الطفيلي سيواصل تغذيته , حتى
    Temos sorte que ela encaixa-se no seu delírio e ele continua encenando isso com ela. Open Subtitles نأمل انها تناسب اوهامه و هو سيواصل لعبها معها
    A rebelião continuará a ganhar apoios no Senado Imperial... Open Subtitles التمرد سيواصل الحصول على تأييد في ... مجلسالشيوخالإمبراطوريطالما
    Sem Energon os recém-nascidos continuarão a morrer. Open Subtitles بدون المزيد من الطاقة سيواصل الصغار المفرخون الموت.
    Ele falhou mas vai continuar a tentar. E não vai estar sozinho. Open Subtitles فشل، لكنّه سيواصل المحاولة ولن يكون لوحده
    O seu dispositivo não vai ser activado porque o coração vai continuar a bater. Open Subtitles القطعة التي في قلبه، لن تُفعّل لأن قلبه سيواصل النبض
    Mas se isto te faz sentir melhor, ele vai continuar a cuidar da tua linda irmã, muito depois de estares morto e enterrado. Open Subtitles ولكن إذا كان يجعلك تشعر أي أفضل، و انه سيواصل لرعاية لأختك جميل بعد فترة طويلة كنت مات ودفن.
    Porque a sua língua vai continuar inchada. A puxar isso até à garganta, e a obstruir as vias aéreas. Open Subtitles لأن الآن لسانك سيواصل الإنتفاخ لتدخل الزجاجة أكثر داخل فمكَ
    Se não o conseguir, vai continuar a procurar todos os ângulos possíveis. Open Subtitles وإن فشل في ذلك، سيواصل البحث عن كل زاوية ممكنة بالنسبة إليه
    vai continuar na terapia três vezes por semana, é muito. Open Subtitles سيواصل العلاج النفسي ثلاث مرات في الأسبوع، لذا هذا كثير
    Este porteiro vai continuar a abrir a porta, a deixar o amor sair, e depois a deixá-lo entrar, e, depois, vai deixá-lo passar por ele. Open Subtitles ذلك البوّاب سيواصل فتح ذلك الباب فحسب يسمح للحب بأن يخرج و يسمح له بالعودة مرّة أخرى ، و بعدها سيسمح له بالمرور أمامه
    Escondem-se numa escuridão que continua a alastrar-se, espantam o nosso peixe, sugam a vida de ilha após ilha, até que cada um de nós seja devorado pelas garras sedentas de sangue da inescapável morte! Open Subtitles متخفيان في الظلام الذي سيواصل الانتشار مبعدان أسماكنا مستنفدان حياة الكائنات من جزيرة تلو الأخرى
    Porque o futuro continua a chegar. Open Subtitles لأن المستقبل هو الذي سيواصل القدوم علينا
    É claro que esse número de pessoas continua a aumentar, porque todas as semanas, todos os meses, haverá mais pessoas a assistir. TED وبالطبع فإن العدد في تزايد مستمر مع الوقت، لأنه في كل أسبوع، وكل شهر سيواصل المزيد والمزيد من الناس تنزيل ومشاهدة المقاطع.
    Sem o acesso a um sarcófago, o corpo do Goa'uid continuará a deteriorar-se. Open Subtitles بدون وصوله إلى ساركوفيجس، الجواؤلد سيواصل التدهور
    E tu sabes que enquanto o Cabeça do Demónio viver, ele continuará por ameaçar a tua casa. Open Subtitles وأنت تعرف أنه طالما كما يعيش رئيس للشيطان، و انه سيواصل تهدد منزلك.
    Uma coisa é certa, o Exército Vermelho continuará com uma frente ocidental agressiva, mesmo que custe... Open Subtitles ثمّة شيء واحد مؤكّد، سيواصل الجيش السوفيتي ضغطه العنيف في الغرب، حتّى على حساب...
    E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. Open Subtitles و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد.
    O Auggie e a divisão tecnológica continuarão a monitorizar as transmissões da estação numérica. Open Subtitles (أوجي) في قسم التقنية سيواصل مراقبة بث محطات الأرقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus