"شأنه أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • iria
        
    • teria
        
    • poderia
        
    • faria
        
    • seria
        
    • deve
        
    • daria
        
    Isto significa que estamos a perder a corrida contra os combustíveis fósseis. TED وهذا من شأنه أن يخبركم أننا نخسر السباق مع الوقود الأحفوري.
    Vejamos, o que seria uma boa troca pela nossa caixa de piadas? Open Subtitles الآن ، ما شأنه أن يكون لدينا تجارة مزحنا في صندوق
    Por isso, vou apresentar à legislatura uma medida que poupara a este Estado cerca de $3 milhões por anos. Open Subtitles لهذا، سأقدم للمجلس التشريعي مشروعاً من شأنه أن يحفظ لهذه الولاية مايقارب الثلاثة ملايين دولار, كل عام.
    E o som iria perseguir os nossos sonhos não desejados. Open Subtitles وصوت من شأنه أن يطارد أحلاماً غير مرغوب فيها
    Isso teria causado enormes quantidades de poeira de açúcar no ar. Open Subtitles ذلك من شأنه أن يُسبّب كميات هائلة من غبار السكّر
    poderia fazer alguma coisa no domínio público que despertasse a mesma reação? TED هل يمكنني القيام بشيء في الأماكن العامة من شأنه أن يحصل على نفس التفاعل؟
    A sua beleza faria o mais casto dos homens... pensar na... impureza. Open Subtitles جمالك , من شأنه أن يجعل أكثر الرجال عفة يفكرون بالبذاءة
    Ele fez-me saber que desde que continuasse a viver, eu encontraria essa pessoa que me tornaria completo. Open Subtitles لقد علمني .. طالما استمريت في التدحرج سأجد الشخص الذي من شأنه أن يجعلني كامل
    Tudo o que poder fazer para ajudar a apanhar este tipo. Open Subtitles سأفعل أي شيء من شأنه أن يقبض على هذا الشخص
    Uma que gerará um pólen... que esteriliza em vez de fertilizar. Open Subtitles الذي من شأنه أن يكون عقيما 416 00: 45: 43,100
    Diz-me que não é uma coisa que me fará odiar-te. Open Subtitles أرجوك لا تقول شيء من شأنه أن يجعلني أكرهك
    Emite um sinal que atrai as piranhas para comida. Open Subtitles من شأنه أن يجعل مثل صوت الأسماك الغذاء..
    Eu... iria mentir e traír e fazer o que quer que eu pudesse para ter essa resolução. Open Subtitles أنا، اه، من شأنه أن الكذب والغش والقيام بكل ما يمكن للحصول على هذا الإصلاح.
    Bem feito. Fingiste mesmo bem que tínhamos uma relação. Open Subtitles هذا جيد، هذا من شأنه أن يقنعهم بعلاقتنا.
    O problema é que, se não sabias, não nos serves de nada e, nesse caso, voltas para a prisão. Open Subtitles وهذا غير مفيد لنا , وذلك من شأنه أن يرجعك للسجن , هل تستوعبين حجم الورطة ؟
    Acreditavam que ele tinha as respostas de um deus que os salvaria. Open Subtitles وهي ترى أن عقد أجوبة من الله من شأنه أن ينقذهم.
    Obviamente o miúdo teria a minha boa aparência e meu enorme cérebro. Open Subtitles يعني، بالطبع، من شأنه أن يكون طفل تبدو لي جيدة والمخ.
    Uma obsessão como essa faz-lhe fazer coisas que não faria, e que normalmente não poderia... Open Subtitles هاجس مثل الذي يجعلك تفعل أشياء من هذه المدة , من شأنه أن لا , والتي يمكن أن عادة لا.
    Em vez de testar como absorvem e retêm informações, tal como faria um teste de QI, testa como manipulam as informações, perante uma limitação, para atingir um objetivo específico. TED بدلًا من اختبار كيفية تلقّيك وحفْظك للمعلومات، كما في اختبار معدل الذكاء، الذي من شأنه أن يختبر كيفية معالجتكَ المعلومات بوجود قيدٍ ما، لتحقيق هدفٍ محدد.
    Isso seria o maior desastre desde a Queda das Arks. Open Subtitles من شأنه أن يكون أكبر كارثة منذ سقوط الأرك
    Hoje a torre mantém-se de pé com 55 a 56 metros de altura e deve manter-se estável pelo menos durante 300 anos como um monumento à beleza da imperfeição. TED إن البرج اليوم عند ارتفاع 55 أو 56 مترًا، ومن شأنه أن يبقى ثابتًا ومستقرًا على الأقل لمدة 300 سنة كمعلَم شاهد على وجاهة قصور العمل.
    Quem se daria ao trabalho de se intrometer num casamento? Open Subtitles من الذي من شأنه أن يكلف نفسه عناء الذهاب ليُحضر نفسه إلى حفل زفاف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more