| É um assunto administrativo interno, que esse organismo regulará muito bem por si próprio. | Open Subtitles | فذلك بشكل قاطع عباره عن شئون إداريه بحته |
| Disse que era assunto de Hogwarts, muito secreto. | Open Subtitles | وقال أنه من شئون هوجوورتس، سري جداً.. |
| Diz-lhe que isto não se refere à República. É um assunto interno dos Jedi. | Open Subtitles | أخبرهم بأن هذا ليس عمل الجمهورية "أنه شئون داخلية للـ "جيداي |
| O trabalho que aqui desenvolvemos não é para ser divulgado, tal como os assuntos familiares de cada um. | Open Subtitles | الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري وليس للعامة أن يطلعوا عليه أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا |
| Porque hás-de inteferir com os assuntos das outras pessoas? | Open Subtitles | لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟ |
| É um disparate completo meter o dedo no olho dos poderosos da cidade. | Open Subtitles | من الخطأ أن تدس أنفك فى شئون أقوى سلطة فى المدينة |
| De novo, seria sensato ficarmos fora dos assuntos do Vance. | Open Subtitles | مره أخرى,آبى أعتقد أنه من الحكمه أن نبتعد عن شئون فانس حكمه؟ |
| Pensei que a condição do comodoro era assunto privado. | Open Subtitles | وأتفهم أن حالة القائد شئون خاصة. |
| Enquanto estamos no assunto de cuidar da casa, | Open Subtitles | بينما نتدبر أمر تدبير شئون المنزل |
| Afasta-te, este é um assunto de família. | Open Subtitles | ابتعدي , هذه شئون اسرية |
| Isso é assunto da casa. | Open Subtitles | هذا من شئون إدارة المنزل |
| assunto federal especial, não importa. | Open Subtitles | شئون فيدرالية ، أيا ما كانت |
| É um assunto de negócios Reais. | Open Subtitles | إنها شئون ملكية. |
| Ordeno que os assuntos do Estado passem a estar nas mãos de um gabinete composto por mim | Open Subtitles | واعلن ان الحكومه التي تدير شئون البلاد سوف تدار بواسطة مجلس وزاري يتكون مني ومعي جوهان فريدرتش ستورنسي |
| Ando ao telemóvel 6 ou 7 vezes por dia com New Jersey, para resolver os assuntos da minha ex-mulher. | Open Subtitles | نعم , اقصد , انا على الهاتف ست أو سبع مرات في اليوم إلى نيو جيرسي اقوم بالتعامل مع شئون زوجتى السابقة |
| Ele administra todos os assuntos comerciais do meu marido. | Open Subtitles | أنه يدير كل شئون العمل الخاصة بزوجى |
| E agradecia que deixasses os assuntos dos bens da mãe para o executor do seu testamento. | Open Subtitles | وسوف أقدّر لك لو تركت حل... شئون والدتي للمنفذ لوصيتها الخاصة بالعقارات. |
| Tenho de aproveitar a maré. os assuntos da corte chamam-me. | Open Subtitles | ليدى (أليس) يجب أن أذهب لألحق بالمدّ شئون البلاط تستدعى وجودى |
| Caramba, tu gostas mesmo de meter o nariz em assuntos alheios. | Open Subtitles | أنت فقط تحبين وضع أنفك . في شئون الآخرين |
| - Está bem. Não quero meter o nariz. | Open Subtitles | حسناً،أنا لست الشخص المناسب للتدخل في شئون الأخرين |
| O Director está reunido à porta fechada, com o Sub-Secretário do Controlo de Armas, e o dos assuntos de Segurança Internacional. | Open Subtitles | المدير خلف ابواب مغلقة مع وكيل وزارة الجيش و شئون الامن الدولى |
| Disse-me que o Harding o apoia, na questão do Departamento dos assuntos dos Veteranos de Guerra. | Open Subtitles | أخبرني أنه لك تأثير على "هاردنغ" فيما يتعلق بمكتب شئون قدامى المحاربين. |