"شئون" - Traduction Arabe en Portugais

    • assunto
        
    • os assuntos
        
    • meter o
        
    • dos assuntos
        
    É um assunto administrativo interno, que esse organismo regulará muito bem por si próprio. Open Subtitles فذلك بشكل قاطع عباره عن شئون إداريه بحته
    Disse que era assunto de Hogwarts, muito secreto. Open Subtitles وقال أنه من شئون هوجوورتس، سري جداً..
    Diz-lhe que isto não se refere à República. É um assunto interno dos Jedi. Open Subtitles أخبرهم بأن هذا ليس عمل الجمهورية "أنه شئون داخلية للـ "جيداي
    O trabalho que aqui desenvolvemos não é para ser divulgado, tal como os assuntos familiares de cada um. Open Subtitles الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري وليس للعامة أن يطلعوا عليه أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا
    Porque hás-de inteferir com os assuntos das outras pessoas? Open Subtitles لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟
    É um disparate completo meter o dedo no olho dos poderosos da cidade. Open Subtitles من الخطأ أن تدس أنفك فى شئون أقوى سلطة فى المدينة
    De novo, seria sensato ficarmos fora dos assuntos do Vance. Open Subtitles مره أخرى,آبى أعتقد أنه من الحكمه أن نبتعد عن شئون فانس حكمه؟
    Pensei que a condição do comodoro era assunto privado. Open Subtitles وأتفهم أن حالة القائد شئون خاصة.
    Enquanto estamos no assunto de cuidar da casa, Open Subtitles بينما نتدبر أمر تدبير شئون المنزل
    Afasta-te, este é um assunto de família. Open Subtitles ابتعدي , هذه شئون اسرية
    Isso é assunto da casa. Open Subtitles هذا من شئون إدارة المنزل
    assunto federal especial, não importa. Open Subtitles شئون فيدرالية ، أيا ما كانت
    É um assunto de negócios Reais. Open Subtitles إنها شئون ملكية.
    Ordeno que os assuntos do Estado passem a estar nas mãos de um gabinete composto por mim Open Subtitles واعلن ان الحكومه التي تدير شئون البلاد سوف تدار بواسطة مجلس وزاري يتكون مني ومعي جوهان فريدرتش ستورنسي
    Ando ao telemóvel 6 ou 7 vezes por dia com New Jersey, para resolver os assuntos da minha ex-mulher. Open Subtitles نعم , اقصد , انا على الهاتف ست أو سبع مرات في اليوم إلى نيو جيرسي اقوم بالتعامل مع شئون زوجتى السابقة
    Ele administra todos os assuntos comerciais do meu marido. Open Subtitles أنه يدير كل شئون العمل الخاصة بزوجى
    E agradecia que deixasses os assuntos dos bens da mãe para o executor do seu testamento. Open Subtitles وسوف أقدّر لك لو تركت حل... شئون والدتي للمنفذ لوصيتها الخاصة بالعقارات.
    Tenho de aproveitar a maré. os assuntos da corte chamam-me. Open Subtitles ليدى (أليس) يجب أن أذهب لألحق بالمدّ شئون البلاط تستدعى وجودى
    Caramba, tu gostas mesmo de meter o nariz em assuntos alheios. Open Subtitles أنت فقط تحبين وضع أنفك . في شئون الآخرين
    - Está bem. Não quero meter o nariz. Open Subtitles حسناً،أنا لست الشخص المناسب للتدخل في شئون الأخرين
    O Director está reunido à porta fechada, com o Sub-Secretário do Controlo de Armas, e o dos assuntos de Segurança Internacional. Open Subtitles المدير خلف ابواب مغلقة مع وكيل وزارة الجيش و شئون الامن الدولى
    Disse-me que o Harding o apoia, na questão do Departamento dos assuntos dos Veteranos de Guerra. Open Subtitles أخبرني أنه لك تأثير على "هاردنغ" فيما يتعلق بمكتب شئون قدامى المحاربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus