"شجاعتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coragem
        
    Temos que lhe dar mérito, a velhota tem coragem. Open Subtitles علي ان اعترف لها كلما كبرت إزدادت شجاعتها
    Ninguém nomeou Harriet Tubman para os seus objetivos, para a sua missão, para a sua coragem. TED لم يفرض أحد على هاريت توبمان هدفها في الحياة. أو مهمتها أو شجاعتها
    Embora nós confiamos Nancy para a terra... a sua coragem e espírito permanecerão connosco... porque o Senhor Deus nos confortou... dizendo, "Aquele que encontrar a vida a perderá... e aquele que perder sua vida para o meu bem, a encontrará." Open Subtitles بالرغم من أننا نودع نانسي إلى الأرض شجاعتها وروحها ستبقيان معنا لله راحتنا
    Devido à sua coragem... estes três homens estão vivos hoje. Open Subtitles بسبب شجاعتها , هؤلاء الرجال الثلاثة ما زالوا على قيد الحياة اليوم
    O livro ajudou-a a criar coragem para deixar o meu pai. Open Subtitles نُسِبَ الكتاب لها بفضل شجاعتها الكافية لترك والدي أخيراً
    Se deixar esta rapariga cantar na televisão, se deixar o povo afegão ver a coragem dela... Open Subtitles أو بلدك إذا ما تركت سمحت لهذه الفتاة الغناء على شاشة التلفزيون الوطني ستتيح للشعب الأفغاني رؤية شجاعتها
    Para mim, a história dela mostra somente coragem, decência, lealdade dela e alto apreço pela verdade! Open Subtitles بالنسبة إليّ تظهر قصتها شجاعتها فحسب وشرفها وإخلاصها، وتقديرها الكبير للحقيقة
    Os corvos famintos em breve recuperam a sua coragem. Open Subtitles تستجمِعُ الغربان الجائعة شجاعتها سريعاً.
    Sou compositora. A coragem dela permaneceu comigo e estou a transformar a sua história num musical chamado "Remar". TED أنا كاتبة أغاني. شجاعتها بقت معي، وحولت قصتها إلى قصة موسيقية تدعى "جذِّفي."
    E se a coragem dela for um sintoma? Open Subtitles ماذا إن كانت شجاعتها من الأعراض؟
    A coragem dela não era um sintoma. Open Subtitles لم تكن شجاعتها أحد الأعراض إذاً
    Apresar da vítima ter apenas 15 anos, reuniu coragem para prender o agressor mesmo durante o julgamento, ela relatou com sinceridade a sua experiência enquanto continha as lágrimas e o seu conteúdo foi específico e detalhado. Open Subtitles رغم أن الضحية لا تبلغ سوى الـ15 عاما إلا إنها استجمعت شجاعتها وضبطت المعتدي وحتى أثناء المحاكمة فإنها شهدت بصدق على تجربتها وهي تغالب دموعها، وكان مضمون شهادتها محددا وتفصيليا
    Podia sentir a coragem. Open Subtitles انا استطيع ان اشم مقدار ...شجاعتها من عندى
    Devemos agradecer-lhe pela sua coragem em falar. Open Subtitles علينا أن نشكرها على شجاعتها للتحدث
    Eu sei, tenho-me divertido bastante vendo-a a arranjar a coragem para o pedir de volta. Open Subtitles لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً و أنا أراقبها و هي تحاول استجماع شجاعتها لاسترداد السماعة
    Na manhã seguinte, a Robin reuniu toda a sua coragem e contou finalmente o seu segredo ao Kevin. Open Subtitles الصباح التالي "روبن" إستجمعت كل شجاعتها وأخيراً أخبرت "كيفين" سرها
    Ele herdou a beleza da nossa mãe, e eu herdei a coragem. Open Subtitles لقد ورث جمال أمنا. و أنا ورثت شجاعتها.
    A sua coragem e espírito pioneiro continuam a inspirar o movimento transgénero contemporâneo. Open Subtitles "شجاعتها وروح الريادة الخاصة بها ظلت مصدر إلهام لحركة المتحولين جنسيا".
    Vicky." Não consigo imaginar a coragem que lhe foi necessária para ir àquela ponte e percorrer o caminho que o filho percorreu naquele dia e também a coragem de seguir em frente. TED لا أستطيع تصور شجاعتها بأن تذهب للمشي فوق الجسر وتسير في الطريق الذي سلب منها ابنها ذلك اليوم . وشجاعتها فقط في مواصلة الحياة .
    envolvidos nos linchamentos. A sua coragem deu frutos. TED شجاعتها أتت بثمارها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more