| comecei a escrever esta carta quando me recuperei da doença. | Open Subtitles | لقد شرعتُ في هذه الرسائل ما إن انقضت علّتي |
| comecei a fazer um blogue perguntando se alguém reconhecia aquilo com que eu trabalhava. | Open Subtitles | شرعتُ في ولوج المدوّنات سائلةً إن كان هناك ثمّة من يميّز ما أتعامل معه |
| Abanei a cabeça e comecei a chorar. | Open Subtitles | وهززتُ برأسي بالنفي شرعتُ بالبكاء ففهمت الأمر |
| Sobre o que eu pensava, e comecei a falar sobre os Red Hot Chili Peppers. | Open Subtitles | ,ما كان يحدث معي شرعتُ أخبره بشأن (فرقة (ريد هوت تشيلي بيبرز |
| comecei a trabalhar no meu dispositivo quando dei conta que através do cérebro o vício podia curar-se facilmente como se fosse um abcesso. | Open Subtitles | شرعتُ بالعمل على آلتي وحينها أدركت أنّه عن طريق العقل يمكن علاج الإدمان بسهولة كما لو أنّه بثرة. |
| Mas, de qualquer forma, comecei a falar. E assim que comecei, não consegui parar. | Open Subtitles | "ولكن بكلا الحالين، شرعتُ بالحديث وساعة بدأت، لم أقوَ على التوقف" |
| Quando comecei a ter aulas, fiquei terrivelmente ciente do quão estava isolada das outras crianças e também das comunidades branca e negra. | Open Subtitles | [نينا] حينما شرعتُ في تلقّي الدروس أصبحتُ واعية جداً لكوني مُقصاة عن بقية الأطفال. |
| comecei a fazer o jantar. | Open Subtitles | شرعتُ بإعداد العشاء. |
| Depois comecei a chorar. | Open Subtitles | لذا شرعتُ بالبكاء |
| comecei a chorar... | Open Subtitles | و شرعتُ بالبكاء |