Logo que o avião dele aterra, ela levanta voo, voando para leste. | TED | وبمجرد أن تحط طائرته علي أرض المطار تقلع طائرتها متجهه شرقًا هذه المرة |
Sabemos que o curso original era... - 45º para leste. | Open Subtitles | نعرف بأنّ إتجاههم الأصلي كان 45 درجة شرقًا |
Temos de forçar a caravana a seguir para leste, para a entrada do reactor. | Open Subtitles | يجب أن نجبر الموكب على الاتّجاه شرقًا نحو مدخل المفاعل. |
Ou virar para este na esperança de passarmos mesmo por ele? | Open Subtitles | أو يذهب شرقًا وقد تواته الفرصة بأن يتقاطع سبيله معنا؟ |
Ou virar para este na esperança de passarmos mesmo por ele? | Open Subtitles | أو يذهب شرقًا وقد تواته الفرصة بأن يتقاطع سبيله معنا؟ |
E não é culpa minha que você tenha exagerado na nossa quilometragem para o conselho no leste. | Open Subtitles | وليستْ غلطتي أنّكَ بعتَ عدد الأميال بإفراط للمجلس شرقًا. |
Pessoal, após 450 metros, virem a leste. | Open Subtitles | يارفاق، بعد 500 ياردة أخرى إنعطفوا شرقًا |
Olhos viram-se para leste em direcção à montanha, avaliando, questionando-se, a pesar o risco... | Open Subtitles | ..العيون متجهة شرقًا صوب الجبل، مترقبة، متسائلة تقيس حجم الخطر |
E, então, dois deles viraram à direita, e um vai sozinho para leste. | Open Subtitles | ثم اتجه اثنين يمينًا، بينما ذهب الآخر وحده شرقًا. |
Mas ele não fugiu de volta à University Quarter, ele fugiu para leste para o aeroporto da cidade. | Open Subtitles | لكنه لم يركض عائد لحي الجامعة بل اتجه شرقًا تجاه مطار المدينة |
Mas podes verificar o sinal até cinco quarteirões a leste. Fica aqui. | Open Subtitles | لكن يُمكنك فحص الإشارة لما يُقارب خمس جادّات شرقًا. |
É o seu dia de sorte. Estamos a ir para leste. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّه يوم حظّك يا سيّدي، أيّ شيء غير موثّق بالأرض يُنقَل شرقًا. |
Talvez a seguir a mais uma chuvada. Essa saída envia-os para leste. | Open Subtitles | ربّما بعد مطر غزير لمرّة، ذلك المخرج يرسلهم شرقًا. |
Um projecto fantástico, o plano inicial previa que fosse plantado um cinturão de segurança de árvores através do continente africano, desde a Mauritânia a ocidente, até ao Djibouti a leste. | TED | إنه مشروع رائع. الخطة المبدئية للمشروع دعت إلى زرع حزام واقِ من الأشجار يمتد في القارة الأفريقية من موريتانيا غربًا إلى جيبوتي شرقًا |
Ou é apenas uma coincidência ele ir para leste. | Open Subtitles | أو أنّ مضيّه شرقًا مجرّد صدفة. |
A dois quilómetros e meio para leste de onde estão. | Open Subtitles | كيلومترين ونصف شرقًا من موقعك الحالي |
Antes de o perdermos, ia na direcção do leste do Pacífico, e emitiu PEM forte o suficiente para deitar abaixo os radares e satélites, e reduzir-nos, por agora, a só a contacto visual. | Open Subtitles | قبلما يغيب عن بصرنا، اتّجه شرقًا عبر المحيط الهادئ وأصدر موجات كهراطيسيّة كفايةً لتشويش تغذية راداراتنا وأقمارنا الصناعيّة وأجبرنا حاليًا على مطاردة مرئيّة صارمة. |
Vi a Equipa 1 em movimento para leste. | Open Subtitles | رأيت الفريق الأوَّل يتحرّك شرقًا. |
Viajei para este até que cheguei até àquela faixa de água que divide o mundo dos homens de Jotunheim. | Open Subtitles | سافرت شرقًا حتى وصلت إلى خط مائي الذي يفصل بين عالم البشر وعالم الآلهة. |
As marcas de pneus seguem para este. Vamos para este. | Open Subtitles | طالما يشير أثر الإطارات للشرق إذن نتّجه شرقًا. |
Bem, é só porque tenho... uns assuntos... para fazer, antes de regressar para este, por isso... se souber de alguma coisa... | Open Subtitles | لديّ أمر خاص علي أن أعمله قبل أن أتجه شرقًا لذا إن كنت تعلم أي مكان.. |