Parece estranho não haver esforço das editoras para encontrar o Rodriguez... mas, olhando para trás, no meio do apartheid, no auge do apartheid, com sanções mundiais contra a África do Sul, sul-africanos não podiam tocar fora, bandas de fora não tocavam no país, | Open Subtitles | سيقيرمان : قد يكون غريبا أن شركات التسجيل في جنوب افريقيا لم تحاول أن . تتقفى أثر رودريقز |
Advogada ambiental. E no meu tempo livre processo editoras musicais que retêm royalties de antigos músicos de blues. | Open Subtitles | محامية البيئة وفي وقت فراغي أقاضي شركات التسجيل |
E em vez de analisar estatísticas e tendências, e de vos falar sobre orquestras que estão a deixar de tocar, e de editoras que estão a fechar, eu pensei que poderíamos fazer uma experiência esta noite. | TED | وبدلا من الذهاب الى الارقام والمؤشرات وأخبركم عن عدد " الفرق الموسيقية " التي تُغلق أو عدد شركات التسجيل التي تُغلق أبوابها أضن انه يجب أن أقوم بليلة تجريبية - تجربة .. |
Caso contrário, as grandes empresas discográficas podem enganar-te quando andarem à caça. | Open Subtitles | و إلا شركات التسجيل الرائدة سيمكنهم تدميرك عندما يطاردوك. |
Os vários pontos, editoras... pessoas que assinaram com Rodriguez, que tinham direitos. | Open Subtitles | اكتب فيها المسار كله ، و اتعقب الأثر لما كنت احاول ايجاده كل النقاط المتصلة ببعضها ، وكل شركات التسجيل ، و كل الاشخاص الذين تعاملوا مع رودريقز والبومه في وقت ما |
Estás do lado das editoras? | Open Subtitles | هل أنت منحاز إلى شركات التسجيل ؟ |
No Outono, as editoras discográficas já tinham reparado neles. | Open Subtitles | وفي الخريف لفت أنظار شركات التسجيل |
O promotor chama algumas editoras. | Open Subtitles | ويحضر المروجون ممثلي بعض شركات التسجيل. |