"شكوكنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dúvidas
        
    • nossas incertezas
        
    • nossas suspeitas
        
    E que nos liberte da nossa ansiedade do nosso cansaço e das nossas mais profundas dúvidas. Open Subtitles توسلي إليه فلربما يحررنا من قلقنا ومن سأمنا من شكوكنا ومخاوفنا
    Todos temos dúvidas, de vez em quando, mas há uma coisa em que sempre vamos acreditar. Open Subtitles اكيد , كلنا لدينا شكوكنا من وَقتٍ لآخَرَ لكن هناك شيء واحد سَنُؤمنُ به دائماً
    Certamente seu propósito é altaneiro, mas temos dúvidas. Open Subtitles في حين أنه مبارك بحسن النية نحن لدينا شكوكنا
    Faz isto, convertendo muitas das nossas incertezas em certezas. TED إنها تقوم بهذا عن طريق تحويل الكثير من شكوكنا إلى يقين.
    Tenho os resultados preliminares da toxicologia mas as nossas suspeitas estavam correctas. Open Subtitles لديّ فقط نتائج أولية لتقرير السموم لكن شكوكنا كانت في محلها
    De facto, a maioria de nós fá-lo, quer sejamos ateus ou teístas ou em qualquer lugar entre ou além, aliás, o que nos move é que, apesar de algumas dúvidas e até mesmo por causa das nossas dúvidas, rejeitamos o niilismo do desespero. TED في الحقيقة، معظمنا كذلك، سواء كنا ملاحدة أو مؤمنين أو بين البينين في ذلك أو أبعد، لهذه المسألة، ما يقودنا هو، بالرغم من شكوكنا أو حتى بسبب شكوكنا، نحن نرفض عدمية اليأس.
    Não estávamos convictos... Tínhamos certas dúvidas... Open Subtitles لسنا متأكدين , كان لدينا شكوكنا
    Alimenta-se das nossas dúvidas... Dos nossos medos e da nossa desconfiança. Open Subtitles يقتات على شكوكنا وخوفنا وارتيابنا
    Chapman, todas nós tivemos dúvidas. Open Subtitles تشابمان, جميعنا لدينا شكوكنا
    Eles estão a contar com as nossas dúvidas. Open Subtitles إنّهم يعوّلون على شكوكنا.
    as nossas dúvidas, e os nossos remorsos. Open Subtitles و شكوكنا و ندمنا
    - Tínhamos as nossas dúvidas. Open Subtitles -كان لدينا شكوكنا
    Portanto, em vez de termos todas as nossas incertezas a abrandarem-nos e de precisar de instituições como bancos, governos, corporações, podemos recolher toda essa incerteza coletiva e usá-la para colaborar e comerciar de forma mais rápida e aberta. TED لذلك بدلاً من أن تتسبب كل شكوكنا في تباطؤنا و الاحتياج إلى المؤسسات مثل البنوك أو حكوماتنا أو شركاتنا، يمكننا في الواقع تسخير كل تلك الشكوك الجماعية و استخدامها في التعاون و التبادل بشكل أكبر وأسرع وأكثر انفتاحًا.
    Tudo isto, para afastar as nossas suspeitas do cruel e brutal assassínio do pobre marido. Open Subtitles كل ذلك لتحرف كل شكوكنا حول أقسى و أشرس جريمة قتل بحق زوجها المسكين
    Descodificámos transmissões japonesas há alguns dias, confirmando as nossas suspeitas. Open Subtitles إننا نفك تشفير الإرسالات اليابانية منذ بضعة أيام نؤكد شكوكنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more