Dá-me qualquer coisa para beber. Não tenho tido nada senão água. | Open Subtitles | أعطني قليلا من الخمر لم يكن معي شيئا سوى الماء |
Lembram-se, o blogger disse que não ouviu nada, senão um embate. | Open Subtitles | تذكر ، المدون قال أنه لم يسمع شيئا سوى الإصطدام |
Não vão fazer nada, senão mandar-me de volta. E a minha irmã vai ficar aqui, sozinha. | Open Subtitles | لن يفعلون شيئا سوى ترحيلي وتبقى أختي هنا وحيدة |
Somos a primeira sociedade que vive num mundo em que não adoramos nada além de nós mesmos. | TED | نحن المجتمع الاول الذي يعيش عالما حيث لا نعبد شيئا سوى انفسنا |
Ela não faz nada além de comer desde que o Robert a deixou. | Open Subtitles | هي تعمل لا شيئا سوى الأكل منذ أن تركها روبرت ماذا؟ |
Não quero nada além de ser capaz de te dar o filho, que eu sei que queres. | Open Subtitles | لا أريد شيئا سوى أن أمنحك طفلك الذي توّد الحصول عليه |
Agrada-vos, parece, não fazer nada senão vestir roupas bonitas e dançar. | Open Subtitles | إن سعادتك، كما يبدو، تكمن في أن لاتفعلي شيئا سوى ارتداء الملابس الجميلة والرقص |
Não fez nada senão tornar a minha vida aqui desagradável. | Open Subtitles | لم تفعل شيئا سوى جعل حياتي هنا غير سارة تماما |
D. Narcisse não nos entregou nada senão desculpas. Uma nova, todos os dias. | Open Subtitles | اللورد نارسيس لم يقدم لنا شيئا سوى الأعذار ،كل يوم يختلق عذرا جديد |
Embora desde então ele não tenha feito mais nada senão humilhar-me. | Open Subtitles | مع أنه منذ ذلك الحين , لم يفعل شيئا سوى إذلالي |
Mas supõe que não encontras nada senão... deserto? | Open Subtitles | لكن افترض أنك لن تجد شيئا سوى ... سوى أرض قافرة ؟ |
Não comes nada além de carne, queijo e pão. | Open Subtitles | لا تأكل شيئا سوى اللحوم الجبن والخبز |
Não me trouxe nada além da miséria. | Open Subtitles | أنه لم يجلب لى شيئا سوى البؤس |
Não fiz nada além de assustá-las. | Open Subtitles | لم افعل شيئا سوى اخافتهن |