Não, é o meu pai que me mata com uma caçadeira. Achas que fui eu que afixei a Glista? Sinceramente. | Open Subtitles | حقيقة أبي سيقلتني بالبندقية هل تعتقدين أنني صنعت قائمة غلي تلك , صدقا ؟ |
Sinceramente, depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. | Open Subtitles | صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة |
Sinceramente, depois de tudo o que aconteceu nos últimos meses, apetecia-me ter umas férias. | Open Subtitles | صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة |
E posso lhe dizer Honestamente que era lá que eu preferia estar. | Open Subtitles | و أستطيع اخبارك صدقا أنه المكان الذي أفضل أن أكون فيه في الواقع |
Mas, Honestamente, não sei o que mais dizer. | Open Subtitles | لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك |
Lenny, te acho o homem mais sincero desta cidade. | Open Subtitles | ليني, اجدك الرجل الاكثر صدقا في هذه المدينه |
Ele é o homem mais honesto que conheço, o que é mais do que posso dizer de vós. | Open Subtitles | انه اكثر الرجال صدقا عرفته في حياتي وهذا لاينطبق عليك |
Sinceramente, mesmo que vão para lá e não se divirtam, querida. | Open Subtitles | صدقا , حتى لو ذهبتي الى هناك ولم تقضي وقت ممتع يا حبيبتي |
Mas, Sinceramente, Cynthia, eu estou bem. | Open Subtitles | يا عزيزتي , أتعرفي أمرا سأفكر في الأمر لكن , صدقا يا سينثيا , أنا بخير |
E Sinceramente, Augusten, preocupo-me contigo. | Open Subtitles | و صدقا , اوجوستن , انا قلقة عليك |
Não, o cheque está no correio. Sinceramente. | Open Subtitles | لا, الشيك ما زال في البريد صدقا |
Graças a Deus. Sinceramente, as coisas por que fazes passar a nossa família. | Open Subtitles | صدقا, الأمور التي وضعتي عائلتنا فيها |
Sinceramente, acho que ele tem medo de me perguntar seja o que for. | Open Subtitles | صدقا .. اعتقد انه خاااف ان يسأل شيئا اخرر ... |
Sinceramente querida, não me faz qualquer diferença. | Open Subtitles | أنا أعدك - صدقا يا حبيبتي انه لا يحدث فارق بالنسبة لي - |
Mas, Honestamente, não sei o que mais dizer. | Open Subtitles | لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك |
Honestamente, isso deixou-me doente. | Open Subtitles | أنتِ فقط لم تقبلي بذلك ؟ صدقا .. أنها جعلتني أشعر بالقرف |
Mas, Honestamente, não gosto de agulhas. | Open Subtitles | لكن صدقا, لا احب الابر ...لا اعرف لم علي |
Honestamente, é a coisa mais ridícula. | Open Subtitles | صدقا. إن الشيء بأكمله غير معقول. |
Lydia, Honestamente, eu não entendi o que estava a ler. | Open Subtitles | ليديا صدقا لم اكن افهم ماذا كنت اقرأ |
É mais do que uma insinuação, Congressista, e vai haver uma ligação para um investigador da CVM, a menos que seja mais sincero connosco. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد تلميحات ياعضو الكونغرس. ستتحول إلى تاصال لعميل في لجنة أمن الأوراق المالية إلا في حال كنت أكثر صدقا معنا. |
Devia ter sido mais honesto contigo, eu sei... | Open Subtitles | اعرف انه يجب أن أكون أكثر صدقا معك,لكن |
És uma das mulheres mais leais, honestas e bondosas que já conheci. | Open Subtitles | انتِ واحدة من اكثر النساء صدقا وامانة ممن قد عرفتهم |