A questão é que ontem morreu aqui alguém e acreditam que não aconteceu como disse a polícia. | Open Subtitles | الأمر هو ، أحدهم قُتل هنا بالأمس ولديّ شعور بأن الأمر لم يحدث بالطريقة التي صرّحت بها الشرطة |
Aconteceu o que eu disse à polícia. | Open Subtitles | حدث الأمر بالطريقة التي صرّحت بها للشرطة |
Além disso, você já disse que consegue administrar sem mim há algum tempo. | Open Subtitles | كما أنك صرّحت بالفعل بقدرتك على قيادة السفينة من دوني لفترة. |
Essa poderia ser a coisa mais precisa que nunca disse. | Open Subtitles | قد يكون ذلك أكثر قول مضبوط صرّحت به |
A Associated Press comunicou que 2 meteoritos caíram na Sibéria. | Open Subtitles | لقد صرّحت وكالة الأنباء بأنَّ هنالك "ضربتَيْن في" سيبيريا |
Já disse ontem à policia que não sei nada sobre o Dr. Edwardes. | Open Subtitles | لقد صرّحت للشرطي أمس بأنّني لا أعرف شيء عن (إدوارديز) |
Sr. Marwat, disse anteriormente que conhece este medalhão. Sim ou não, senhor? | Open Subtitles | سيد (مروت)، صرّحت سابقاً بأنك تميّز هذه الميدالية، نعم أم لا، سيدي؟ |
Está convencida de que a morte do Leon não foi como a polícia disse. | Open Subtitles | لديها.. لديها بعض الأفكار بأنّ (ليون) مات بطريقة مختلفة عمّا صرّحت به الشرطة ، هذا كلّ مافي الأمر |
O Comité da Água disse que se as "Águas bolivianas" não partirem, os bloqueios nas ruas e nos acessos à cidade, continuarão. | Open Subtitles | "صرّحت (لجنة المياه) بأنّه إن لم تغادر شركة (المياه البوليفيّة)..." "فإنّ الحصار سيستمرّ في الشوارع والطرق الجانبيّة" |
Eu espero que não penses que eu sou a virgem envergonhada se eu revelar que eu estive ansioso por este dia. | Open Subtitles | آمل ألّا تعتقد أنّي بكر محمرّة الوجه إن صرّحت بأنّي كنت أنتظر هذا اليوم بلهفة |
Não me lembro de ter dito que estava... apaixonada por ti, antes de que andássemos. | Open Subtitles | لا أتذكر أنني صرّحت لك بمشاعري قبل أن نتواعد |