Sabes, eu disse-lhe: "Rose, só partimos quando fizermos as pazes com o Laz." | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتُها قُلتُ روز نحن لن نَرحل حتى نَعْملْ صلحاً مَع لاز |
Mas quando os meus pais morreram, no seu funeral, fizemos as pazes. | Open Subtitles | ،لكن عندما توفي والديّ وفي جنازتهما عقدنا صلحاً |
Os meus homens vão entrar, vais dar-lhes um aperto de mão e vão fazer as pazes. | Open Subtitles | ،رجالي سياتون للداخل ثم ستصافح أيديهم وستعقد صلحاً |
Quero falar com o pai dele, o homem que quase fez as pazes com o meu pai. | Open Subtitles | أريد أن أقابل أبوه, الرجل الذي كاد أن يعقد صلحاً مع أبي, |
Não são pazes oficiais sem o beijo. | Open Subtitles | لن أعتبره صلحاً رسمياً دون قبلة رسمية. |
E apesar dos meus medos não terem desaparecido por completo... o lobo e eu fizemos as pazes. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مخاوفي لم تتركني تماماً .. إلا أن الذئاب و أنا... قد عقدنا صلحاً |
O Vivaldi fez as pazes com o Torelli, mas a fingir. | Open Subtitles | أنت محق، تصالح (فيفالدي) مع (توريللي) لكنه كان صلحاً زائفاً، سيقوم بتدميره |
Sabes, queria dizer-te outra vez o quanto gostei do teu casamento, especialmente da parte em que tu e a Katherine fizeram as pazes. | Open Subtitles | أتعلمين، أردت أن أخبركِ ثانيةً كم استمتعت بحفل زفافكِ خاصّة عندما عقدتِ أنتِ و(كاثرين) صلحاً |
Ele podia falar com Ibrahim e fazer as pazes por mim. | Open Subtitles | كان يستطيع التحدث مع (إبراهيم) ويعقد صلحاً من أجلي. |