"صناعة الأفلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fazer filmes
        
    • o cinema
        
    • o negócio do cinema
        
    • os filmes
        
    • indústria cinematográfica
        
    Sabem, alguém me disse uma vez que fazer filmes era fácil. Open Subtitles أحدهم أخبرني أن صناعة الأفلام ليس بالشيء السهل
    Sou uma produtora de filmes. A melhor educação para mim é a fazer filmes. Open Subtitles انا مخرجة وافضل اختبار لي هو صناعة الأفلام
    o cinema não mudou a sua mentalidade dimensional. TED لم تتغير صناعة الأفلام من ناحية التصورات الذهنية للأبعاد.
    o cinema ainda é uma experiência direta, pois a criação do filme permite seguir no mesmo sentido da criação de conteúdo. TED لا تزال صناعة الأفلام تجربة مليئة بالتحديات. يمكن لعملية صناعة الفيلم أن تكون مماثلة لعملية خلق المحتوى،
    Estou certo que o negócio do cinema, é muito muitíssimo interessante. Open Subtitles أنا متأكد من أن صناعة الأفلام شيقة جداً
    Quando consideramos que 41% dos quenianos ainda escolhem a TV como o "media" principal, é óbvio que os filmes têm um grande potencial. TED عندما تجد أن 41% من الكينيين لا يزالون يختارون التلفاز كوسيلة أساسية، يتضح أن صناعة الأفلام لها قدرة عظيمة.
    A minha mãe sempre disse que a indústria cinematográfica era difícil. Open Subtitles لطالما قالت والدتي أنّ مهنة صناعة الأفلام قاسية.
    Não sabes nada sobre fazer filmes. Open Subtitles أنت لا تعرف أي شيء بخصوص صناعة الأفلام
    Adoro fazer filmes e adoro o amor. Open Subtitles أحب صناعة الأفلام , و أحب حالة الحب
    fazer filmes, também é um negócio. Open Subtitles صناعة الأفلام هي أيضا مشروع تجاري
    O que vos quero mostrar: Depois de os pormos a fazer filmes, temos uma noite em que mostramos os filmes à comunidade. TED والذي اريد ان اريكم إياه أنه بعد أن انتهينا من صناعة الأفلام قمنا بجمع اشخاص من المجتمع وعرضناها عليهم في احدى الليالي .
    Eu adoro fazer filmes. TED أنا أحب صناعة الأفلام.
    fazer filmes só traz sofrimento. Open Subtitles صناعة الأفلام تجلب المعاناة
    Já todos conhecemos o vídeo em 360º, em que colocamos uma câmara no meio da cena e podemos criar uma bela imagem panorâmica à nossa volta, mas sempre da mesma perspetiva, o cinema continua frontal. TED الآن نحن على دراية بمقاطع الفيديو 360 درجة؛ عندما تضع الكاميرا داخل المشهد، وتخلق هذه الصورة البانورامية الخلابة حولك، ولكن من نفس هذا المنطلق، صناعة الأفلام لا تزال مليئة بالتحديات.
    Os recursos escassos investidos no setor já produziram atrizes internacionais como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu, mas vamos precisar de muito mais incentivos e investimentos para tornar o cinema no Quénia mais fácil para que mais histórias quenianas possam passar na TV queniana e dar início aos debates realmente difíceis que precisamos de ter uns com os outros. TED أنتجت الموارد الضئيلة التي جرى ضخها في هذا القطاع مشاهد على مستوى عالمي، مثل لوبيتا نيونغو ووانوري كاهيو، لكننا نحتاج إلى مبادرات واستثمارات أكثر لجعل صناعة الأفلام في كينيا أسهل، لنشر القصص الكينية على التلفاز الكيني وإثارة المحادثات الصعبة جدًا التي نحتاج فيها بعضنا البعض.
    O nosso primeiro livro do ano será "Metrópolis", que foi adaptado para o cinema e continua um ícone da cinematografia. Open Subtitles أول كتاب لنا في هذه (Metropolis) سيكون والذي جُعل فلماً والذي يبقى رمزاً في تاريخ صناعة الأفلام
    como vai o negócio do cinema? Open Subtitles -كيف حال صناعة الأفلام ؟
    Eu sei disso, porque eu sei o motivo pelo qual dedicou toda a sua vida a esta empresa e porque escolheu a indústria cinematográfica. Open Subtitles أعلم ذلك، وأعرف سبب تكريسك لحياتك بأكملها لهذه الشركة ولماذا اخترت مجال صناعة الأفلام من الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more